Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ಠ_ಠ
囁く
1 years ago
噗主在IG和X追蹤了一些量產型或夢女櫻花妹,一開始看到她們的litlink自介覺得根本天書,太多網路用語,於是花了點時間研究櫻花妹們到底在打什麼
不知道有沒有人有興趣
總之分享一下我自己在櫻花妹自介裡學到的日文
latest #41
ಠ_ಠ
1 years ago
1.親金:父母的錢
一些未成年的學生會在自介打上自己買週邊的錢是親金,或者會註明「感謝のある親金/親金(感謝しています)/1部の親金」表示很感謝感激父母給予的金錢。
還沒有經濟能力的學生通常會說清楚自己是用感謝、感恩的心態在使用父母的錢。
ಠ_ಠ
1 years ago
2.推し変、担降り:換推,脫粉
常常在地雷欄出現。蠻多櫻花妹不接受過於頻繁地換推,或是輕易脫粉等行為。
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
3.公式に一銭も落とさない:不花任何錢給官方
這句話有很多寫法(如:公式にお金を一切/全く落とさない/使わない)
大意都是不課金、不買週邊,對官方沒有任何經濟上支持的意思。地雷欄常出現。
立即下載
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
4.ワンク(を置く/あり):防雷
ワンク是ワンクッション的簡稱(one+cushion),和製英語。表示緩衝、緩和的意思。用在オタク用語我覺得就是「防雷」。
ワンクあり/なし:有/無防雷
也可以用「置く」,ワンクを置く/置かない
地雷欄常出現,如:ワンクなしの夢絵(沒有防雷的夢圖)
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
5.リムる:單方面退追
Remove (リムーブ)+る的動詞。一般認為要退追的話就是互相退追(B解)。也是地雷欄常出現。
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
6.リーク:拆包、解包
這個詞應該比較常見(?)就是英文的leak (洩露),日本人基本上都對拆包非常反感,感覺算日本人的大眾地雷。
リークを流す:洩露拆包內容
リークを踏む:不小心看到拆包
ಠ_ಠ
1 years ago
7.マウントを取る:炫耀、展示優越
這個詞也蠻常見的,以宅宅圈來舉例的話大概就是炫耀自己花錢課金多少or古參優越之類的行為。
ಠ_ಠ
1 years ago
8.リアコ:對擔/推角抱有真實戀愛情感
リアルに恋してる的縮寫。和ガチ恋差不多意思。和夢女子的差別應該是夢女子偏向二次元,リアコ偏向三次元。
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
9.〇〇と聞いて思い当たる/浮かぶ
這個比較常在夢女的自介出現。不太好翻譯直接舉例。
例如:
Aさんと聞いて思い当たる方
。表示這個人如果聽到Aさん的名字會聯想到其他人(我以外的A推)
有些夢女或同擔拒否的人無法接受朋友聽到自推名字時想到的不是自己。
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
10.自担に沸く他担
沸く在網路用語有「興奮する」、「キャーキャー言う」的意思,表示興奮、激動。
但也不太好翻譯,直接舉例。我是A推,你是B推,你明明沒有推A但一直說自己也覺得A好可愛,很喜歡A,稱讚A,對A表現得很興奮激動。做出以上行為的B推就是「自担(A)に沸く他担」
偶爾會在地雷欄或苦手的地方看到,也有的同擔拒否的感覺。
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
11.レート:角色燙度
ಠ_ಠ - 從櫻花妹的litlink 真的能學到好多酷酷日文單字
這噗我發的
發完這噗心血來潮又發了這篇
就是rate (比率)
可以在估狗隨便打個作品名稱+高レート/低レート,就可以看到有人在討論該作品的角色燙度。
燙角、溫角、冷角=高レ、中レ、低レ
有些櫻花妹會寫公開討論角色燙度是地雷。或是一些冷角推很雷自己推被叫冷角,所以會寫不想和會討論角色燙度的人認識
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
12.掛け持ち:複數推
掛け持ち原本的意思是「兼職、從事兩份以上的工作」。在オタク用語表示在不同界隈有不同推。
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
---------------------------------------
差不多這些,大部分都是自己理解翻譯的
不知道有沒有哪位閒人跟我一樣很喜歡研究櫻花妹的自介
如果可以幫上一點忙就好了
有錯誤的話歡迎糾正
櫻花妹的自介不但打得超詳盡還一個比一個長,研究了不少時間
nut5621
1 years ago
這噗超讚的我要收藏起來,大感激
rice3718
1 years ago
超有趣的感謝噗主
mussel684
1 years ago
想請問リーク是早バレ的意思嗎?
fish7893
1 years ago
如果有雷的cp會怎麼寫?
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
mussel684: 早バレ應該專指偷跑
在雜誌連載的漫畫
(如少年jump)
リーク的話本身就是「洩漏」的意思,在官方還沒公佈情報之前洩露情報。各種漫畫、手遊的偷跑拆包行為都可以用~
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
fish7893: 直接寫
地雷CP→〇〇、△△
大概就可以。想要比較委婉可以寫苦手、「CPとして見れません」,或是「無法與喜歡〇〇CP的人交流」
fish7893
1 years ago
學到了,感謝噗主
butter5305
1 years ago
謝謝噗主!9的話是不是說謊就可以了
jay5234
1 years ago
謝謝噗主好實用
最近也想研究他們的交易用litlink
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
butter5305: 這個當然是自由心證~~~但我自己覺得
櫻花妹如此謹慎小心
,為了避免和對方認識之後產生麻煩或讓對方不愉快,如果發現自介裡有寫這行字的話就不會主動和對方認識了
ಠ_ಠ
1 years ago
Twitterのタグでお迎えに行ったのですが、「〜くんで思い当たる方いないようでしたら、繋がりたいです」...
真的有人遇到9.的困擾,底下的回答也是建議如果你沒有非認識這個人不可的話就拒絕和對方交流比較好
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
翻了一下記事本發現還有單字,來補充一下
13.貶し愛
指貶低或辱罵自推,但將其稱作對自推的愛
例如嘴上說自推長得好醜、醜男醜女、賤人、笑起來好噁心,很容易被誤會為黑粉但其實是該角色/偶像推。常在地雷欄出現。
ಠ_ಠ
1 years ago
14.病みアピ
=病んでるアピール。是指在SNS上發自殘、過度用藥等負面黑暗行為的文or 照片讓大家知道,也常在地雷欄出現。
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
15.各1思考:只和該角色/偶像的一位粉絲交流
舉例:我推的作品or 團體總共有5人(ABCDE)。我是A推,其他的B、C、D、E推我只會交流/認識一位。
如果我的FF內已經有B推的話,當其他B推想來認識我時便會拒絕。
常在夢垢自介出現,跟9.的「不能聯想到別人」意思相近。
bee104
1 years ago
謝謝噗主,學到好多用詞
shabu8693
1 years ago
謝謝分享~
看完只能再次讚嘆櫻花妹毛真多
ox4476
1 years ago
謝謝分享
日本人真麻煩
lime1291
1 years ago
謝謝噗主分享這火星文還有毛多程度真的好精彩
wizard7526
1 years ago
謝謝噗主分享
看懂ㄌ櫻花ㄉ火星文....
sundae7144
1 years ago
各一更簡單一點可以翻成幫拒
wine2028
1 years ago
9在夢圈算是「拒絕認識已有偏愛夢向的人」的情境吧(?
ಠ_ಠ
1 years ago
wine2028: 噗主非夢圈不太熟悉,但看起來比較像是連認識的人的同擔都要拒的意思(?
wine2028
1 years ago
對www(9跟15感覺在噗浪夢圈跟櫻花妹的表達方式不太一樣)
如果有朋友是A夢女且自己也偏愛他們的夢向,就會在自介寫已有偏愛A的夢向,如果自己不想認識其他夢向了就會說幫拒A的同夢(就不會再認識A的夢女)
(以上是自己的觀察)
ಠ_ಠ
1 years ago
原來~!!謝謝補充
newt6675
1 years ago
偷問噗主 櫻花妹有沒有類似「混熟」之類的外星文
感覺直接講仲良くしたい好像太字面了(?)
ಠ_ಠ
1 years ago
@Edit 1 years ago
newt6675: 可以用「絡みたい」
比起仲良くする,絡む感覺更偏向若者言葉一點。差不多都是聊聊天、和對方友善交流的意思
newt6675
1 years ago
ಠ_ಠ: 超感謝噗主
⋯⋯!
解釋也好詳細好喜歡
oyster5476
1 years ago
謝謝噗主分享 覺得內容好有趣
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel