我的電腦內建的微軟日文輸入法也是打DU就好,反而打DZU出不來
可能跟つ(tsu)的發音要轉濁音的時候直接把ts轉成dz有關,後來可能有改過,現在つ(tsu)也可以直接打(tu),所以づ(dzu)也直接改成(du)了
但是根據以下這個的第一個回答的第一第二段(這個回答的最後一段比較沒有關係,所以省略不翻):
づをローマ字で書くと「zu」になるのはなぜですか?タ行である「つ」に濁点がついたものですから、duではな...現代日語裡面的「ず」和「づ」發音都可以用ZU來表示。
但如果無論如何都想要標示「づ」的發音,可以用「DZU」來表示,這樣對歐美人來說應該會更好懂