Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ᗰII
2 weeks ago
這不是台語的香皂嗎?🤔
latest #11
ᗰII
2 weeks ago
(台語比較像SABOON就是了)
穆彧子 → Casai
說
2 weeks ago
因為台語的香皂就是取自法文的發音噢
ᗰII
2 weeks ago
cassey10190
: 為什麼是法文呢🙋🏻
立即下載
🥤⍤⃝🍔
2 weeks ago
@Edit 2 weeks ago
!我記得是日文用法文片假名,然後台語再採用日文
印象是這樣
剛剛去考察(?)這個資生堂廣告好有趣 原來漢字是雪文
Facebook
ᗰII
2 weeks ago
momo_hua0429
: 雪文就是台語的香皂發音,所以雪文還是台語哦,不算是日文
日文的香皂一直都是石鹸(せっけん,Sekken),法文的savon反而沒有特別拿來在日本用的樣子,香皂法文轉台語可能是發生在日治時期的關係,所以有種法台日三國孕育的單字的感覺,不過還沒查到savon這詞是誰引入台灣的🤔
然後不知道我savon這樣法文有沒有打對?😅
🥤⍤⃝🍔
2 weeks ago
原來日文有自己的用法
會有印象也是因為看到的很多的說法之一都有提到日治時期台語借用日文法文轉變
好奇到底確切是誰引入台灣+1
ᗰII
2 weeks ago
momo_hua0429
: 查到這個
雪文 - 维基词典,自由的多语言词典
有人說可能是福建一帶有人跟當時講馬來語的人往來,後來福建一帶的人遷移到台灣才將sa-bun的說法帶入台灣的🤔
也有說是因為在泉州一帶跟當地的阿拉伯人後代往來學會的
馬來語跟阿拉伯語的香皂都是sa-bun,反而比法文的savon發音更接近呢
或許馬來語跟法文的發音上游都是阿拉伯語!?
聖騎士夏耶
2 weeks ago
長知識!
🥤⍤⃝🍔
2 weeks ago
@Edit 2 weeks ago
福建傳過來好像可能性很高🧐那個年代歐洲傳教士或各國貿易商在亞洲活動的影響真廣🤔
ᗰII
2 weeks ago
momo_hua0429
: 追個香皂就追到歐洲了🤣
ᗰII
2 weeks ago
natsuya5612
: 在百貨公司香氛專櫃看到那個招牌還想說為什麼店名用台語🤣🤣🤣
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel