阿灰
2 weeks ago @Edit 2 weeks ago
驚人的手遊翻譯/文本水準
在更新情報裡弄錯最新推出的角色名已經是司空見慣的事,如今更厲害的是「成長的氣死商店活動<3」
這真的是可笑至極,光截圖就已經是在吐槽了
看來在發更新情報前,根本沒人在檢查內容
https://images.plurk.com/7oIc0komcMGtqGD9mAypNh.png https://images.plurk.com/6JMjVBamZvUPsQsAOvrgYF.png https://images.plurk.com/4urw4zRi5R10kIXvPd2Mw8.png
阿灰
2 weeks ago
想起以前玩Online Game時,有個活動對話是玩家在說「我割你的臍帶。我不足以勝任這份工作。」
都不知道在割甚麼臍帶
是想用奇葩的尷尬句子笑死玩家嗎
阿灰
2 weeks ago
有時遊戲的翻譯水平真的是只能用可笑至極來形容

除了Online Game跟手遊外,順便提一下乙遊
Steam裡中版乙遊我就只玩過幾款,可我已經可以拿出遊戲截圖來分享一些我覺得超怪的翻譯句子
軍靴貓的翻譯水準大概是我的極限,真的很難得會看見一個avg遊戲裡的系統介面文字像是機翻出來的尷尬內容
存檔、讀檔都要問我可以嗎 =_=|||真是夠了……
要是我再看到有avg敢在系統介面弄出像機翻的內容,我大概不會玩
連系統介面都像是機翻內容的話,我真的會對劇情翻譯的水準有所保留
另外玩英文版的乙遊也有個我有看沒有懂的句子
立即下載