Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ᗰII
1 months ago
@Edit 1 months ago
批踢踢實業坊 - Gossiping
我會說這是「中國的用法」
也就是「在台灣一般不這麼說」
♪馬爾馬拉海♪
1 months ago
估計不是支語,但照片裡面那樣是中國用法沒錯啊,其實「想」一個字就解決了
ᗰII
1 months ago
很多人去查教育部的辭典,覺得有收錄就表示這是台灣也有的詞,哪裡是俗稱的支語。
當日常生活不再有面對面的對話,而是透過網路的文字,這樣就喪失了「口音」「發話人的背景資訊(年齡/國籍/性別等等)」「情緒」等等的元素,未來中文使用者們在用法的界線會愈來愈模糊吧。
ᗰII
1 months ago
seaslug
: 我的話跟某一個推文一樣,會用應該或是大概
立即下載
ᗰII
1 months ago
剛剛辦公室同事居然同步討論起了這件事🤣
還有人開始各種捲舌音講「質量」「水平」「視頻」「面料」好煩救命🤣🤣🤣
delete
reply
edit
cancel
cancel