腿ԅ(º﹃ºԅ)奶
2 weeks ago @Edit 2 weeks ago
發現MOD有我的愛片Death Race,開來當BGM

"Look at the baddest ass in this place."
"Sounds like you are in love, man."
"I am."

翻譯是「你看看那翹臀」
有一種「不對啊!!」但是又好像可以接後面的對話XDD 可惡
結論:MOD這片翻譯糟糕到我看不了幾分鐘就得關
latest #7
這片翻譯很不行
"Turning the guns on the guards"
不是啟動警衛的槍,而是把槍轉向警衛.....喵的MOD這片的翻譯有夠糟糕
我都想開我的DVD版本了
就在我站起來往電視機走、順道找遙控器的時候的翻譯就夠讓我想關掉了
天啊怎麼能翻譯得這麼糟
立即下載
腿ԅ(º﹃ºԅ)奶
2 weeks ago @Edit 2 weeks ago
He goes through them so fast, the audience could not take it.
這句原意是指那個賽車手害死自己的副駕駛的速度之快(也包括換人的速度)、觀眾受不了

翻譯卻說是賽車手車開太快,觀眾暈了
這已經沒有「信」了XDD
雖然我是開來當BGM的,不代表我能忍受那個翻譯啊
改放異世界料理
back to top