Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
黫鴞在布穀COO2的O08躺床
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
#劍尊歸來
關於台版WEBTOON漫畫第二季第120話的姓氏翻譯,早前的討論及結論可以參見
6G的噗
,而針對似乎已經定調的選字,我仍是認為有反映意見的必要,直接公開
由我撰寫的回覆
供有追蹤此事的人參考。
latest #12
黫鴞在布穀COO2的O08躺床
1 weeks ago
一人做事一人擔,所以我選擇具名發表,這不是模版,也僅代表個人的觀點(當然也謝謝6G陪我討論並支持我),但若您也認同,歡迎引用我的文字。
黫鴞在布穀COO2的O08躺床
1 weeks ago
可以理解認為應該用「當」的聲音,但顯然已經是援用通俗武俠設定的情況下,那是否有尊重過用毒、暗器的就是四川「唐」門,而非「當」門呢?
那若說作者為何不能原創一個設定,那又何必把「當」家與「唐」家的設定有所連結?不如說原作中已經有一個很優秀的原創設定了,那便是日後劇情將會出現的反派「萬人房」,由此可知作者並不是沒有功力創作出屬於自己的原創設定。
黫鴞在布穀COO2的O08躺床
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
連韓國二創者也有許多人使用「唐」字而非「當」字,其實讀者們都已經知道作者BIGA真的很常寫錯漢字並習以為常(對)於是在二創時便會自動修正。
可惜的是台版WEBTOON也算作官方翻譯了,卻是堅持沿用「當」而非考量各國、個人用語問題譯作「唐」,那麼希望該團隊未來可以堅定此態度,一律沿用原作的韓文漢字。
立即下載
黫鴞在布穀COO2的O08躺床
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
滿多話都在跟6G的討論中說完了,6G的噗內也有綜整一些我們的共識,以上。
黫鴞在布穀COO2的O08躺床
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
BTW不要來跟我吵架,我只是在自家表達個人立場,若有幸有人願意回應此噗,我不一定會一一回覆,但我會很感謝您!
黫鴞在布穀COO2的O08躺床
1 weeks ago
而未來最重要的應該是深空的翻譯,畢竟兩方是不同的代理,翻譯人員也不一樣,尤其WEBTOON的各個作品實際上都是交予外包譯製(所以每部的翻譯、嵌修品質不統一),不過既然是在WEBTOON的平台連載,那對口當然就是他們了。
黫鴞在布穀COO2的O08躺床
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
得到了WEBTOON的罐頭回覆(一樣參見
6G的噗
),並且第一季第22話修正原本的「唐」為「當」。
已確認同一話英文版翻譯為「TANG」、日文版翻譯為「唐(とう)」,至於120話目前屬付費話次,非屬英文/日文用戶者無法課金,已經尋求日本在地朋友協助確認,另外歡迎位處英文語系地區的人協助,若有需要,該話次費用得由我來支付。
(如果非中文語系國家都翻成「唐」的話,我真心不懂為何台版WEBTOON不能以中文使用者的角度翻譯)
黫鴞在布穀COO2的O08躺床
1 weeks ago
也正在搜集台版漫畫翻譯與原作漢字有差異的人物名字資料(目前已找到兩位)
我不曉得會不會有人覺得我們這樣很偏激、是否矯枉過正,然而問題在於,既然台版WEBTOON及部分讀者認為沿用「當」是保留作者賦予該名字的意義,那就不該雙重標準,請以一樣的態度對待其他角色(整部作品)
我想原則是很重要的。
黫鴞在布穀COO2的O08躺床
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
不過還是會把希望放在深空上啦(上面已經說了兩邊是不同代理&翻譯),整理一定資料後預計會寫信給深空反映這些問題。
親水性💦小楓
1 weeks ago
辛苦你了!!
6G|看小說漫畫中
1 weeks ago
從沒想過我需要要化身為漢字小警察(悲憤)
黫鴞在布穀COO2的O08躺床
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
plurk5120
: 謝謝!6G更辛苦!我就出一張嘴
joujoukin
: 然後抓出好多好好笑錯字,已經不知道要感慨是BIGA還是出版社問題了⋯⋯令人飆忽的華山新龍到底有沒有道呼呢!
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel