宗成【創意漫畫大亂鬥】
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
把飲料取這名字的人應該知道是什麼意思XD
https://images.plurk.com/60K2FYd9VbD1AU9c0LXYl9.jpg https://images.plurk.com/2ZAuDJcms9wzVzY3HqbQ9e.jpg https://images.plurk.com/6ppcqkWdDrlGA2TuRUjE7i.jpg
latest #55
沒救啦www
飛羽
1 weeks ago
一開始好像是樂子人的娛樂,然後就變成這樣了(?
CODEP
1 weeks ago
還見笑轉生氣
立即下載
CKT37
1 weeks ago
哈基咪變成小貓咪的意思也是拜抖音所賜啊,中国人的抖音配樂才不管原歌詞是什麼意思
hahahaha
最後一張說的太好了!要大力支持他們,讓他們對自己的文化有信心,還要鼓勵將這個中國文化逆輸入回去日本!體現祖國的偉大!
中國沒有贏家,只有維尼
人手一支歐金金
媽的我堂妹最喜歡看小紅書抖音了
GTH
1 weeks ago
有人玩梗有人接才玩的下去
而且語言文字本來一直變化的
就像好棒本來的意思是女人指男人的那根很好
現在誰在聽到這個的時候說好色?
喵喵喵🌟朔
1 weeks ago
聽起來就很臭
聽起來就不能喝
lmjkhw
1 weeks ago
還輸給西門町的大雕燒
GTH
1 weeks ago
你覺得她們會想成是大叔的還是小正太的
都有覺得美少女什麼都是香的傢伙了
Evenicle
1 weeks ago
沒事,中國的哈基米是貓、歐金金是奶茶、馬鈴薯是土豆,我都接受,中國人愛就好
天啊
444きだ
1 weeks ago
祀海★彡
1 weeks ago
他國事務,自己喜歡吃屌就讓他們去ry
中國還有西紅柿!一開始還真不知道這是什麼東西www
他們想叫什麼是他們中國的事,不要傳到台灣來污染就好
Evenicle
1 weeks ago
wish098: 西紅柿我覺得還算相對好理解,西方的紅柿
集郵之類的才是(ry
理解詞彙的原意真的很重要
傳回來就好笑了,我可不想喝歐金金奶茶
Cassell 卡哥
1 weeks ago
反正這種流行詞彙很快就會死去
Evenicle: 集郵之類?這個不是收集郵票嗎?番茄怎麼想都不會變柿子啊😂
JDON-swn002
1 weeks ago
wish098: 番茄別名「西紅柿」是因為是「西方傳來的長得像紅柿的果實」,番茄是「外國傳進來類似(球狀)茄子的果實」,至於臺灣則是叫「柑仔蜜」,「甜度較高(剛傳入時的狀況)的長相類似橘子的果實」
JDON-swn002
1 weeks ago
記得是中國北方叫西紅柿,南方叫番茄。
GTH
1 weeks ago
番茄沒問題啊 茄科茄屬
GTH
1 weeks ago
柑仔蜜來源是菲律賓語言中的Kamatis
Nomind-無心
1 weeks ago
swn002: 台灣老一輩的叫TOMATO比較多(來自日文)
GTH
1 weeks ago
一開始是阿茲特克人用納瓦特爾語稱呼原生的酸漿果做「tomātl」,意思是「肥胖的水」或「肥胖的東西」。當他們開始種植這種大一些的紅色的安第斯山脈果實時,他們叫這些新的品種為「xitomatl」(或「jitomates」)(發音:[ʃiːˈtomatɬ]),(「有肚臍的豐滿的東西」或「有肚臍的肥胖的水」。當西班牙人征服特諾奇提特蘭後,他們使用名字「tomate」將其(「jitomates」)輸送到世界其它地方,所以許多語言使用與「tomato」(「tomate」)類似形式的詞彙來指代紅色的番茄
小黑眼鏡
1 weeks ago
把網路上玩梗的流量轉成商機就像抖音上一堆人互相模仿的模樣
Evenicle
1 weeks ago
wish098: 集郵在中國的意思是合照,現在C圈會有用斗音小紅書的人這樣講
JDON-swn002
1 weeks ago
所以真的不懂為什麼至今還有人在講臺灣中國同文同種,早就不同文了還在同文...
Evenicle: 人又不是郵票…還集郵咧
BGs
1 weeks ago
不得不再次分享這個經典邏輯鏈
哈吉米→蜂蜜→蜜蜂→bee→逼→噗西→小貓
GTH
1 weeks ago
集郵是中國漫展黑話
反正小眾本來就是黑話的集中發明圈
這在全世界都一樣的
集郵該不會是女僕咖啡廳或Cosplayer在會場的拍立得合照那邊來的吧…
油 集油吧
手機快沒電了 看了好焦慮
日央
1 weeks ago
bernardily: 這個邏輯練已經讓我不知道邏輯是什麼了...
yf囧psr
1 weeks ago
只差穿上穿越劇的古裝了
F.N
1 weeks ago
飲料敘述感覺很反串 XD
勿忘閨蜜頭貼簡稱閨頭
Jerry
1 weeks ago
那媳婦到底是本人的老婆還是兒子的老婆?
JDON-swn002
1 weeks ago
Jerry_: 臺灣是兒子的老婆,中國是自己老婆
喵喵喵🌟朔
1 weeks ago
難怪我總覺得莫名其妙,看個影片一堆人叫媳婦,還想說他們啥時有小孩了
爽YA!
1 weeks ago
那過去開家 喔!芒果冰店 想必也不會有什麼大問題的
亞飆Wraind舞
1 weeks ago
BGs
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
中國北方口語的「媳婦」較多指「自己的妻子」
中國南方口語的「媳婦」較多指「兒子的妻子」

中國北方說到「兒子的妻子」會說「兒媳婦」
CKT37
1 weeks ago
yuzen: 假的,單純是小貓的抖音影片配上歌詞有"はちみ"的歌而已在日本“哈基米“到底是啥意思?
豪華王
1 weeks ago
看看「漢製和語」會不會反推回去...
back to top