咻咧咿啾
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
latest #8
咻咧咿啾
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
「比茱蒂老師英文還好」
對啊平次的聲優讓大家都很尷尬
他的對手戲是一個美國人,結果平次英文明顯比對方好。
咻咧咿啾
1 weeks ago
不過這也是學日文的人要注意的事情啦,中文母語學習者通常會把日文的母音都發全,但其實日文的標準語跟英文一樣有一些很像只有子音的部分。
咻咧咿啾
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
尤其像ネクタイ,台語裡有這個詞而且唸成ネグダイ。
立即下載
咻咧咿啾
1 weeks ago
劇場版名探偵コナン 第7作 「迷宮の十字路」 OP是說こだま兼嗣導演的作品到這部是最後一作,我喜歡的柯南作品其實也差不多到這邊 喜歡導演的有計算過的構圖跟演出(懷古廚的碎碎念)
咻咧咿啾
1 weeks ago
那個啊⋯こだま兼嗣導演時期的作品如果仔細看,一個鏡頭接下一個鏡頭的時候大部分都有根據人物的視野去做銜接。
隨便找一集
https://images.plurk.com/4ZbTlxcV5C9M7mNefwEoHW.png 這個俯視是大人看柯南的視角 https://images.plurk.com/7JM5rNuu2PfY7PDtoDgjaa.png 這個往上看的構圖是跟柯南同身高的視角
https://images.plurk.com/2Dlz7nElq3JMvqRyScsWc3.png 這個鏡頭也是跟柯南一樣高
https://images.plurk.com/4up8ZSVeCV6OF4GyHKYvyw.png 這個是大人的視角
https://images.plurk.com/OmrBqWzRjt0gm8BuK8mEj.png 這個是窗外的少年偵探團的視角
https://images.plurk.com/40Et8Y7gafAcpOaie8P7l0.png 這個是蹲下來大人的視角
分鏡不能亂畫就是這樣 看起來很順吧。
咻咧咿啾
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
沒有意圖的亂跳鏡頭也不是不行啦⋯(基本上沒人講沒人在意就無所謂)可是我比較喜歡有想過的

https://images.plurk.com/5flziZCg8m1brZq2IBoth3.png 還有這個像以前拍立得相機的喀喳的演出也很棒 (懷古廚歡喜)
咻咧咿啾
1 weeks ago
不過後來的就找樂趣的意義上也是成功製造了很多話題就是了(?)名探偵コナンのやばいドラマーのシーンにプロが参戦した結果wwwwww
Jim is so sexy
1 weeks ago
平次的那段真的不是英配嗎,好強
back to top