Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
kkk
2 weeks ago
[翻譯工商]
阿朽系列套書:阿朽、夢之阿朽【傳奇漫畫大師諸星大二郎最新作.博客來獨家贈送心靈套色明信片】
去年擔任翻譯的《阿朽》《夢之阿朽》套書要在4月底出版哩
latest #9
kkk
2 weeks ago
是繼「栞與紙魚子」系列的諸星譯作。有別於紙魚子系列架空出一個「胃之頭町」(影射井之頭)發生的主人公解決怪事件,「阿朽」系列更像是接近發生於日常、飄版經驗文般,時而綴以小說家主人公撰寫之怪談體現的驚悚怪談小品。
kkk
2 weeks ago
與紙魚子系列不太相同的是,這次的每篇故事都像是一則則更貼近日常之中的經驗怪談。發生在一個轉眼、一個念想間的不對勁,然後揭發出怪異本身。文體上聯想到的是小野不由美的《鬼談百景》,畫面表現上則當然是諸星擅長的妖異從古代到現代的轉譯(和一些熟悉的諧音笑話XD)。
kkk
2 weeks ago
@Edit 2 weeks ago
第一集《阿朽》另有收錄諸星為小孩創作的(恐怖)床邊故事,是比較小說式的短篇文字,其中一篇諸星說有用在「栞與紙魚子」裡面也是閱讀時的小趣味
立即下載
kkk
2 weeks ago
-
然後是關於翻譯的一些雜談。
這部在翻譯上自己著重的點是,想讓讀者像在聽口述鬼故事的體驗一樣,讓每篇章的最後一個台詞是力道最重的一句話。
kkk
2 weeks ago
以及書名的「阿朽」在原文是「あもくん」,來自主角的兒子「守(まも)」的音變。剛好「守」在中文上用比較奶音的發音可以是「朽」,也切合到題旨成為了一個帶有詭異曖昧的氛圍的名字。找到這個字的當下真的完全是ガッツポーズ(?),是翻譯工作中偶爾得到天啟靈光感覺到舒暢的時刻。也感謝編輯沿用了這個譯名
kkk
2 weeks ago
總之是!如果喜歡「栞與紙魚子」系列的話這次的「阿朽」系列必不會讓人失望ㄉ
kkk
2 weeks ago
@Edit 2 weeks ago
&再小小預告是!之後也會有諸星代表作的「妖怪獵人」系列繁體中文版!是諸星沒在開玩笑的民俗學mix漫畫表現的超級巨作。關於本作和翻譯過程可能可以寫一篇天啊好好看vs但天啊好難翻的天人交戰血與淚萬言書(?)等出版時再來推推談談哩
kkk
2 weeks ago
&也謝謝噗幣
!
kkk
1 weeks ago
Facebook
貼一下獨步臉書!&繁中版有諸星老師的印刷簽繪...!
就自己對諸星老師的印象而言連訪談都很寡言想像中簽繪應該是十分難得!總之如果喜歡諸星的民俗怪談世界觀的話實在不容錯過
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel