Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
托栗FFFFF꧁趕快解托꧂
3 weeks ago
@Edit 3 weeks ago
#日常吠
109年台灣與中國語言辨別能力測驗
看到河道上有朋分享
於是來做ㄌ一下(以下有解答 小心
latest #9
托栗FFFFF꧁趕快解托꧂
3 weeks ago
托栗FFFFF꧁趕快解托꧂
3 weeks ago
@Edit 3 weeks ago
這音譯的東西真的會大意....
托栗FFFFF꧁趕快解托꧂
3 weeks ago
立即下載
托栗FFFFF꧁趕快解托꧂
3 weeks ago
選對又改掉
托栗FFFFF꧁趕快解托꧂
3 weeks ago
托栗FFFFF꧁趕快解托꧂
3 weeks ago
幹(
托栗FFFFF꧁趕快解托꧂
3 weeks ago
@Edit 3 weeks ago
喔不過阿
鮭魚(salmon)的台語有三文魚(sam-bûn-hî)的發音喔 小時候阿公阿罵都這樣講
所以聽到有人說的時候 不要覺ㄉ是用中國用語翻過來ㄉ
鮭魚 - iTaigi 愛台語
但台灣華語是講「鮭魚」就是了
托栗FFFFF꧁趕快解托꧂
3 weeks ago
@Edit 3 weeks ago
在意中國用語那麼多年
我發現我會介意的大多是台灣已經有固定說法的,像是
影片給我講視頻
水準講水平
馬鈴薯說土豆
這類的
甚麼學霸、學渣、塑料姊妹這些我沒那麼排斥
因為我想了好久發現台灣華語好像沒有很能描述相對應語境的簡短詞彙
托栗FFFFF꧁趕快解托꧂
3 weeks ago
或是有的話歡迎補充
我孤陋寡聞(柴犬坐哭)
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel