35P⭐ゆu
1 months ago
Capcom也政確?通過翻譯讓遊戲「充滿包容性、多元化」引起大量玩家反彈先不說什麼政治正確,光是翻譯在地化就是我的地雷了
野兔35p
1 months ago
小時候會覺得中國那邊直翻沒特色 現在才發現直翻也沒那麼不好
野兔35p
1 months ago
電視電影節目的名稱還有台詞硬要用台灣流行語真的很看不慣
野兔35p
1 months ago
如果說二三十年前網路沒那麼普及電影改個名字吸引觀眾還能理解 現在亂改只會被粉絲唾棄吧
立即下載
35P⭐ゆu
1 months ago
oraorajojo: 有些在地化翻譯我都覺得扭曲了角色個性