Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ಠ_ಠ
whispers
2 months ago
#Bomtoon
每次都錯一堆有的沒的地方
連作品名稱都打反(圖二)
看起來超不用心的
latest #28
ಠ_ಠ
2 months ago
https://x.com/...
ಠ_ಠ
2 months ago
他們出錯的頻率真的高到
讓我懷疑還有什麼能錯呢XDDD
(上個月才看到有人問小編怎麼少上架一話
還有追蹤推特的活動,圖上叫你追蹤Instagram
(甚至廣告都過期了還在推播www
ಠ_ಠ
2 months ago
雖然我用ww 和XDD
但我真心覺得平台這樣很爛XDD
(當然還有因為其他的問題ry)
立即下載
milk4190
2 months ago
只看了百分百的我習慣先看字再看圖
結果往上看圖片看到將殺
我:
?
rice2768
2 months ago
milk4190: +1 想說印象中這明明是將殺不是百分百才看到左邊是百分百
fox3857
2 months ago
我覺得他們真的需要請細心一點的員工
每次看到又双叒出包就覺得又好氣又好笑(但還是繼續買)
milk4190
2 months ago
rice2768
: 還以為自己該睡了
結果發現是Bom的員工睡不夠
ಠ_ಠ
2 months ago
我本來想說每次他們有問題我就來發一噗,不然這樣嘴說他們問題很多都講不完(要有憑有據吧!),結果發現這樣我從3/20到今天光我看到的就要發三噗
ಠ_ಠ
2 months ago
真的覺得他們是不是常常沒睡醒、睡不夠
cocoa6892
2 months ago
之前辦活動標題也有漏字,「第二季完結」變成「季完結」,這次作品名直接貼錯也太⋯
,這是官方正版平台耶⋯難道活動文章或內容都不用審小編就直接貼上嗎,而且一直出包真的很神奇
ಠ_ಠ
2 months ago
fox3857:
每次買都在想我是在支持他們這樣隨便做嗎
(在考驗讀者對平台的忠誠度嗎XDD)
我是在支持....作者.....
fox3857
2 months ago
偷偷貼一個我覺得很好笑的
cocoa6892
2 months ago
fox3857: 2043
ಠ_ಠ
2 months ago
cocoa6892: 微妙......
甚至還在推我們支持正版的活動,結果官方好像搞不清楚自己家的作品
發文的出錯的頻率已經是邊打瞌睡邊打的等級了,然後出錯也都不用正式道歉什麼的,他們也都沒人管嗎?平台出這麼久,搞得像是剛出來,還需要讀者體諒一樣oO
ಠ_ಠ
2 months ago
fox3857: 救命
是粉絲會哭死!!!!
不小心會以為作者隱居去了
cocoa6892
2 months ago
ಠ_ಠ: 我有想過是不是過勞或外包,但觀察下來是連審稿都沒有,所以是整個制度有問題吧⋯⋯
mole1210
2 months ago
官方平台出這種包不知道該說啥
我就看他們什麼時候會發現然後做更改
saturn8917
2 months ago
早上起床看就改了~
mule4522
2 months ago
正版平台怎麼會這麽不專業
solar1746
2 months ago
真的覺得他們這樣很不行,內部完全沒有機制去改善這個問題嗎?超級不專業==
一而再再而三發生這種低級錯誤,根本沒在用心啊,我要是在正式文件幹這種事,早就被主管電飛了
ಠ_ಠ
2 months ago
BOMTOON_TW (@BomtoonTW) on X
這回覆😣⋯⋯
ಠ_ಠ
2 months ago
cocoa6892: 我也想過是不是外包很隨便,結果感覺好像小編就可以動到那些東西的感覺(?)總之整個制度都很隨便
mole1210: 他們出過的包可多了......我居然要說這個可能還算小嗎
(之前那種牽扯活動回饋的也都很隨便,不過也不是說寫錯名字算小,但我覺得有些人就不在乎,不過如果牽扯到錢,大家一定都不開心
saturn8917: 👌
也該改了
mule4522: 真的(大聲嘆氣
solar1746: 我真的很想知道他們沒人覺得這是大問題嗎
主管不電一下?不過他們連翻譯都可以出問題ry
fox3857
2 months ago
其實這種顯而易見的錯倒是還好,我最怕的是漫畫本體出錯,例如少一格、嵌錯台詞、翻譯錯,沒對照韓版根本不知道哪裡出包
如果是冷門作品被揪錯的機率又更小了
ಠ_ಠ
2 months ago
fox3857:
你說像是翻譯你跟他說怎樣比較好,他會直接改給你嗎
ಠ_ಠ - #Bomtoon 買了一篇新上架的漫畫,下面留言通通都在罵翻譯為什麼翻破麻,結果在推特也看到...
ಠ_ಠ
2 months ago
(
就算你沒看過原文
fox3857
2 months ago
ಠ_ಠ - 抱怨噗 不知道台版bomtoon在翻譯後有沒有需要送審,感覺校對做得不是很徹底甚至懷疑有沒有...
想到這噗,
感覺他們有點鄉愿
ಠ_ಠ
2 months ago
fox3857: 他們就好像要對讀者超親切,什麼都用聊天語氣,但是我這種讀者就會覺得平台公關爛死
講到冷門作品沒人揪錯,我真的有打開作品發現有錯字,心裡想著我又不是校稿人員,看完就關起來了⋯⋯(
pony9430
2 months ago
我有看過外包公司在徵人,他們應該都是丟給外包公司(翻譯跟嵌字都是)可能也沒在管
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel