Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
小K⚓
2 months ago
因為所以弄了N站帳號
latest #9
小K⚓
2 months ago
以前都只是跟著開玩笑,實際看了一兩集就覺得這翻譯也真的是太可笑了吧
小K⚓
2 months ago
突然覺得我跟同事們根本不該因為寫錯那一點字被上司究責
其實是真的不該出錯
然後客戶提供的清單裡其實沒有我負責的東西只是跟大家一起被念而已
小K⚓
2 months ago
到底是哪個天才翻譯會把お金翻成歐元啊,我笑了半小時靠北
立即下載
伏葉:樂師少年的讀語
2 months ago
狼辛?
小K⚓
2 months ago
s7324678
: 我是為了狼辛買的,不過歐金是在2077看到的(
小K⚓
2 months ago
欸動畫不是2077(
伏葉:樂師少年的讀語
2 months ago
聽說原文非英文語系的都是原文先翻成英文再翻成對應語言 不曉得真假
如果是真的那二次翻譯發生什麼怪事都不奇怪
小K⚓
2 months ago
s7324678
: 我只能說二次翻譯的故事是真的,畢竟不是每個國家都跟台灣一樣這麼多人學日文
不過お金這個脈絡應該是把お用音譯翻成歐吧,先轉成英文變money感覺也不會有這問題(((
反正那翻譯真的是神破爛,在一些奇怪的地方滿接地氣的就是了,可以感受出不是中國譯者
松☆明
2 months ago
@Edit 2 months ago
s7324678
: 之前亞麻上的EVA終就很有明顯的幾處
1. 把博士翻成了醫生 (doctor)
2. 把喜歡翻成了相似 (like)
直接從日文翻我想是絕對不可能搞錯
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel