思凝
2 months ago @Edit 4 weeks ago
latest #17
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
=原文
=翻譯
公園にいると仕事のアイデアがひらめきます(在公園時會得到工作上的靈感)

小学生のころ、公園では友だちとサッカーやドッジボールをして遊んでいました。

當我上小學時,我經常和朋友在公園踢足球(サッカー)和躲避球(ドッジボール/Dodgeball)。
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
大人(おとな)になった今は、ひとりでコーヒーを片手(かたて:one hand)に散歩するのが日課(にっか:daily routine)。

成為大人之後,單手拿著一杯咖啡獨自散步成了我的日常。
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
ライブやMCの内容(ないよう)をゆっくり考えられる大事な時間です。

那是仔細(ゆっくり)思考現場表演(ライブ)或MC內容的重要時刻。
立即下載
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
あと、小さい子たちが遊具(ゆうぐ:playground equipment)で 燥いでいる姿(すがた)や、お母さん同士(どうし)でお喋り(おしゃべり)している様子(ようす)を眺める(ながめる)のも好き。

除此之外,我也喜歡看小朋友在遊樂設施上高興地玩耍,以及媽媽們聊天的樣子。

燥(はしゃ)ぐ:to make merry; to frolic; to be in high spirits
お喋(しゃべ)り:chattering; talk; idle talk; chat; chitchat; gossip
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
偶に(たまに:occasionally)僕も鞦韆(ブランコ/ぶらんこ)に乗ったりして懐かしい(なつかしい)気持ちになります。

偶爾我也會盪鞦韆,懷念過去。
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
東京でとくに雰囲気(ふんいき)がいいなと思ったのは代々木(よよぎ)公園。

我認為東京氣氛特別好的一個地方是代代木公園。
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
広大な(こうだいな)敷地(しきち:site; plot; lot; grounds)に自然がたくさんあるんですけど、そこに集まる(あつまる)人たちは心にゆとりがあるイメージです。

廣闊的土地上除充滿了自然氣息外,聚集在那裡的人們給人一種舒適(心にゆとりがある)的景象(イメージ)。
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
友だち同士やご夫婦、ジョギングしている人も、みんなそれぞれにポジティブな時間を過ごしている気がします。

無論是和朋友一起來的、夫婦、抑或在慢跑的人,我覺得每個人都以自己的方式享受著愜意的時光(ポジティブな時間=positive time)。
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
メンバーとはこの前、堀夏(堀夏喜)くんが美術館を併設した公園に誘ってくれました。でも、現地に到着したら休館日だったんです。

某天,堀夏くん(堀夏喜)邀請我前往設有美術館的公園。然而,當我到達那裡時,才發現那天是休館日。
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
ふたりで「おふっ!」ってなって引き返しました(笑)。

我們兩人「おふっ!」地一聲就轉身回去。
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
(木村)慧人と行くとSNS用の写真を撮りあったり、滑り台(すべりだい:slide)を滑ったりしています。基本(きほん)はベンチでお喋りしていますね。

(木村)慧人和我去公園時,我們會在拍些用來上載SNS的照片、以及滑滑梯。我們基本上只是在板凳上聊天。
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
公園はひとりでも、誰かと行くのも楽しい、いこいの場です。

公園是無論獨自去抑或和別人去都很有趣的地方。
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
今月のひとりごと

先日、9番街レトロさんと「深夜のハチミツ」で念願の初共演を果たしました。
幾天前,我在「深夜のハチミツ」中與9番街レトロさん進行了期待已久的首次合作。
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
ファンとして、僕の熱い思いを伝える(つたえる:to convey)ことができて嬉しかったです。そしたらその1週間後、ボケ担当の京極(風斗)さんに街でばったり遭遇。自分は引きが強いな〜と思いました(笑)。
作為一個粉絲,我很高興能夠傳達我的熱情。一週後,我在街上遇到了飾演傻瓜(ボケ)的京極(風斗)先生。似乎我有很強的引力(笑)。
思凝
2 months ago @Edit 2 months ago
9番街レトロさんはネタもトークも光っていて沼る人が多いんですよ。いつかファンタの番組にも来てコラボしていただきたいです。おもしろい化学反応が生まれるはず!
9番街レトロ先生很多梗(ネタ)和talk(トーク)都很引人入勝(沼る人が多い)。我希望有一天他們能來參加芬達的計畫並與我們合作。一定會發生有趣的化學反應!
back to top