月悠🌟布穀G48
1 months ago @Edit 1 months ago
1/ 棉花糖不是我投給自己的,我的棉花糖已經被我放置了好幾年,事到如今拿棉花糖來當我辦應援場的理由有必要嗎⋯⋯
2/ 如果我一開始就要辦應援場,我早就在上映確定初期就開始宣傳準備了吧。為什麼會直到上映確認後至少一個半月後才開始準備這件事呢?
3/ 我知道自己在微博的活動一定會被人關注,然而為了保護撲克牌活動的其他太太,以及考慮到整體團隊運作,我無法對此做出更多回應。(我也不是主催)
4/ 如果辦合本可以博取到什麼聲量,那我也只能說投資成本真的太不划算了。沒漲多少粉獲得什麼實質利益也罷,還要被說是賺錢圈錢,何必呢⋯⋯
latest #11
月悠🌟布穀G48
1 months ago @Edit 1 months ago
5/ 在微博發生的事情確實有惹怒到我,我本來就不認為做漢化是什麼光明正大的事情,更何況是這樣在沒有任何門檻限制下,直接公開放出來。
所以我本來今年就沒有想要辦合本,我在微博發文說的合本是我跟日本太太們私下友好交流下的成果。
也請放心,我沒有參加日方任何的合本。
6/ 我很感謝這幾年來一直支持我、陪伴我的親友與粉絲,是你們在我最低谷的時候陪我走過這段時光。也感謝不管是曾經、現在又或是未來,願意信任我將自己的創作交付到我手上的太太們。
我確實有過疏失也有過不成熟的地方,而我也願意吸取教訓繼續精進,除此之外我也說不出任何其他話,因為比起過多的文字,用行動證明或許是最可行的方式。
有人說我我在場次上去跟日影太太或日花太太交流。
日花的那位太太是我從好幾年前,甚至是剛入同人圈的時候就很敬佩的一位太太,不管是構圖還是上色,都讓我覺得非常驚艷。
而且我也有私下問過對方,是否會雷其他CP,對方表示自己是全員推所以並不會雷,這也是為什麼我後續活動都還是有去送認親卡的原因。

我確實有被日影創作雷到的經歷,但並不是我打招呼的那幾位太太,更何況我也收到過來自其他CP的太太們的認親卡,所以我對其他CP的太太並沒有太多的負面想法,並且也認為這些厲害的繪師身上是有我值得學習的地方。(例如分鏡或是色彩。)
我在和一個人交流的時候,CP左右也不是我判定一個人的基準,CP只能判定我們在一部作品上的性癖是否相合,說不定換到其他作品我們就吃同一對了呢?
立即下載
在猶豫到底要不要辦應援場之前,我就有想過這種事的發生,我的親友們也對此做過關心與勸阻,但思考過後,還是辦了。
我沒有要指責任何人,也沒有想要推託,畢竟最後做出決定的依舊是我自己,事先就有想過這樣的輿論但還是做了,這是我自己必須面對和承擔的。
即便現在意願調查已經到了開廳的最低門檻,我們的規劃與安排依舊沒辦法達到打平支出的地步,甚至與打平相差甚遠,因為光是4D票價就是很高的一個門檻了,在小禮物的印刷製作上其實沒有多少錢,基本上還是在平攤票價上糾結了很久⋯⋯
只能說我也沒想要靠辦活動賺取什麼東西,只是想帶給大家一個快樂的應援場經驗,所以跟協辦一起規劃、努力思考有什麼是可能出現的、發生的事情,然後盡力提前做準備。
至於是否相信、是否願意給我主辦的活動一次機會,決定權依舊是在各位手上,若是最終報名人數未達當初意願調查的最低人數,那活動也就是取消,因為再多的倒貼支出,對我或協辦都是一筆負擔。
感謝看到最後的人,排球少年劇場版是一部很好的電影,我在2月去日本旅行的時候就已經看了3次,每次都會有不同的發現,對我來說是很有趣的旅遊經驗與觀影體驗
在影日粉的角度確實有一些可惜或美中不足的地方,但我認為製作組已經在有限的時間內做到了最好,台灣上映後我也會繼續多刷支持台灣票房
辛苦你ㄌ...
gunbow: 謝大ㄉ抱抱!!!就真的只能嘆氣ㄌ
月悠🌟布穀G48
1 months ago @Edit 1 months ago
補充:
後來想想對於昨天關於漢化的部分我沒有說的很清楚。
我所謂的漢化行為是指把日本太太的「本子」在沒有任何門檻的方式下,用一個公開的方式發出來。
基本上大部分的漢化組就算放了,也會設置提取內容的限制,例如向日飛魚,他們就會限制必須要用購買證明來換。
但是那幾位無授權個人漢化,翻譯水平什麼的我先不提,有些人轉載、翻譯日本太太的本子、推文的時候甚至沒有標註太太的推特,又或是翻譯後沾沾自喜地把自己漢化的內容發到抖音⋯⋯
只能說就是,唉。
後來一堆小朋友跟風,影日超話裡面是一堆無授權翻譯,10篇裡面有9篇都是漢化蹭熱度,不然就是一些問漢化資源的帖子。
更別提有些人連本子都沒買,直接從其他盜版網站搬運,「Hey 日向」這種翻譯都出來了⋯⋯就蠻明顯是英翻中的內文
月悠🌟布穀G48
1 months ago @Edit 1 months ago
日本太太因為漢化刪推、刪圖的例子也不是沒有出現過,據一名在影日圈待了10年的太太所言,他也確實知道因為漢化所以直接刪推的影日太太。
漢化確實是對一些在吃糧上有語言不便的人是一種福音,因為不是每個人都會去學習日文,我也對一些翻譯嚴謹的漢化組表示尊敬,但我也覺得應該設置門檻又或是相對應的、對日本太太表示尊重的舉動。(最基本的推特名字、帳號至少要放吧⋯⋯)
月悠🌟布穀G48
1 months ago @Edit 1 months ago
所以我後來基本上就不看影日超話了,一些我自己認為很怪的個人漢化也全部封鎖了。
直至現在,我自己看到一些覺得滿明顯就是空帳號的粉絲我也會進行預防式封鎖。或許真的是喜歡我的創作的人來看,但是自己會覺得地瓜不安就封鎖了。
back to top