產經新聞今天的劇評寫得太好看了在此翻譯幾個段落
【MAMO迪奧】「在演出被視為是惡的化身的角色的同時,也纖細地表達了一個不得不用這種方式生存下去的少年的悲哀」
「柔軟悠長的歌聲中潛藏著悲哀與痛苦,那份糾葛與陰翳滋長成泥濘中美麗盛開的惡之花」
……對……對……沒錯……好會講……@@
產經新聞怎麼在給我寫耽美文學??但MAMO迪奧真的是耽美的吸血鬼文學(跌倒)
我真的沒想到MAMO演的迪奧會如此美麗優雅可愛華麗性感色情迪士尼反派壞得無可救藥的同時又如此楚楚可憐???泥濘中的惡之花太美了頭好痛沒錯of沒錯
MAMO迪奧的聲音真的是「甘い声」……荒木老師在身家調查寫到迪奧的聲音是柔軟的嗓音就是指這種聲音吧……蠱惑人心的嗓音……🪦