近日閒聊集中
latest #18
新版魔戒中譯本上週開始預購,因為新釋出了一些內容,很多人批評翻得不好。
我有看一些討論,指出的幾個點確實沒有舊版翻得通順。

但不管翻得好不好

我就是不爽看到那個名字出現在我最愛的作品上面

我這個人道德潔癖超嚴重的
自從那傢伙走歪後我看到書上有他的名字就很痛苦
原本還想說不然買對面鄧譯的,雖然是殘體字也很痛苦(人生好難
結果花籃事件發現這倆根本一丘之貉,讓我放棄中譯本直接收藏原文版就好
現在終於又有新的譯本.......對我來說根本救贖
下週拿到我應該會從頭開始全部重看,如果有什麼想法再來分享
立即下載
=

ubike又有前30分鐘免費的活動,今天天氣好,就想出去騎車運動
決定騎到後車站,順便去吃很久以前噗浪上有人介紹過的義式冰淇淋店(一直存在我的google map上但因為出國一段時間都沒機會吃
攸璿֍拖延症治療中
1 months ago @Edit 1 months ago
點了水蜜桃跟很有台灣特色的芭樂
都吃得出很天然的味道
不過整體來說我覺得......普通
不會想特地再去
=

上週有一個面試是溫世仁文教基金會
總覺得好像有聽過這個單位但也沒特別去查相關資訊,面試前只看了下他們網站上的內容
面試時的主管人很親切,離開前的閒聊問我:你對溫世仁先生有什麼樣的認識?
我:(尷尬)就是基金會網站上介紹的那些....
主管笑笑說也是啦他不是你們這世代的人,我看你的興趣是布袋戲覺得很酷,我自己是很喜歡武俠小說,我是因為溫世仁先生才進來這裡的
當時還沒想到這上下文的關聯,一個多小時的面試結束只想趕快回家
結果今天出門前把房間的除濕機打開,順便把一些很少翻閱容易受潮的書攤開來祛濕氣
把《秦時明月》電影版的美術設定集從紙殼拿出來翻一翻,第一頁就看到:
原著 溫世仁
原來我覺得看過溫世仁這名字不是錯覺也不是因為基金會.........是因為秦時明月啊................
以前還有在追動畫的時候每一集開頭都會看到....................
我一直以為原著作者是中國人....................
這應該是近日來最震驚的事了(。
如沐微風
1 months ago
哈哈,我之前在國圖翻過一點秦時明月的小說,因為先看動畫看不太習慣
crocus5244: 我也看過一點,之前去中國的時候在書店看到小說,沒有第一集就買了第二集,但完全看不懂劇情......動畫劇情到底改編多少
說起來雖然前四季都有看但第五季後面也是演到不知道在演什麼 我就棄追了
小荃子
1 months ago
鄧嘉宛的譯本好像也有出版社要出繁中版,但不管了,反正我拿到新版就要把成衣商的爛譯本給燒了
joanne10420: 好像有聽說要出鄧譯的《哈比人》,我現在已經對他沒興趣了。
舊版我也想燒但又捨不得,唉......畢竟陪了我二十年.....
剛剛也覺得溫世仁先生的名字超熟悉的! 雖然我沒看秦時明月(有google過)
他是英業達副董,超忙還可以寫小說超佩服......太累所以過世的好早
秦時明月續寫是相聲瓦舍這件事也讓人蠻震驚的..!
wefar: 我也是昨天google才知道他的背景...超強的
@singingintherain_shoui - 【串串奇文賞part-2】 對了,剛才看到這個,我覺...這種追星的心態,滿適合去當塚飯的。
入FC只要撒得錢夠多,會員資格越高,申票拿到的座位越好,茶會可以做得越靠近生徒,厲害點還可以當上代表,出入待時負責喊口號,甚至負責幫生徒開車或拿包包喔。絕對被記住。
攸璿֍拖延症治療中
1 months ago @Edit 1 months ago
Facebook因為完全沒打算買就沒關注,直到現在才發現,原來本事出版的哈比人是橫排啊......
因此對面早就有鄧譯的魔戒了,所以橫排應該不是為了賣到對面,說是最佳閱讀體驗......是因為會穿插英文註釋之類的嗎
back to top