Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
玖歲🐭Coo感謝!
2 months ago
【日常】來學語言吧
https://i.imgur.com/uw94DrJ.jpeg
宅宅生存技能希望可以併入國民教育()
以前的日常漫畫
latest #35
阿修影☯
2 months ago
外來語真的很討人厭,應該要是英文又不是英文 鬼才看得懂
ダンジョン中のスライム
2 months ago
還有德文、荷蘭文、法文...((ry
小羽zZ拖延症末期🌈
2 months ago
就算會英文也不一定懂一串片假名是在說什麼ry
立即下載
九命
2 months ago
歐文系統跟中文完全不同邏輯,覺得超難的。
日文好歹有漢字
鳥啾🦩光之不想練等
2 months ago
同意就算會英文也不一定懂一串片假名是在說什麼,日本已經把英文改到變成他們容易理解的日系英文了
天闇回台灣了
2 months ago
如果當年日本的大東亞共榮圈打造成功,我們現在必學的就是日文了
【HP:1】天月
2 months ago
hanasay
: 你的第一外語還是英文,只是母語變日文吧
天闇回台灣了
2 months ago
s85456
:
所以我們還是要學惡魔的語言
𓃥米蓮🍰宝石が丘地縛靈 🍡
2 months ago
翻譯時看見片假名,剛開始以為是英文,結果去查了資料是拉丁文+別語言的變體
眼神死(
NADIR(๑•̀ω•́)ノ
2 months ago
最後一格好懂wwwwwwwwwwwwwwww
(然後COC團錄那是闇をゆく者達の宴的深淵嗎!?(???
麵包🍞依賴開放中
2 months ago
雖然很懂但最近學會日文後覺得最重要的還是英文←
喪屍鱷魚為您服務(゚∀。)
2 months ago
日文片假名如果只有英文還好,可事實上西班牙語德語義大利語葡萄牙語等等通通都有
(英語好但依舊不懂片假名的日文系)
一瞬轉換的阿達
2 months ago
但文法而言其實日文跟英文還是比較近,只有中文完全不一樣www
小京★
2 months ago
非常理解,
為什麼不能從小學就能決定學日文不要學英文x
九命
2 months ago
shadownum1
: 我覺得日文和英文完全不同耶……
一瞬轉換的阿達
2 months ago
pleasegivemeabluerose
: 同是拼音文字,文法上比較會有差別的英文是人動地時,日文是時地人動,還有日文無視「我」以外都挺像的啦...大概?
Smith
2 months ago
我自己對英文比較有好感+語感,所以可以同理這種心情(為什麼日本漫畫不用英文呢?我會這樣想XD)
九命
2 months ago
shadownum1
: 英文的單詞有空格明顯截斷,但日文這方面和中文類似,沒有明顯截斷處,要熟悉銜接詞彙用的字,才知道怎麼截斷。
Raura ♣
2 months ago
其實日本人覺得中文的文法跟英文比較近,都是S+V+O,這也是他們覺得日本人學不太會英文的理由
Raura ♣
2 months ago
另外,真的那麼喜歡日文的話,外來語根本不是障礙吧,把它們當成日文就好了。日本人看不懂的外來語表示也不常用,但日本人看得懂的外來語,本來就該記下來吧,跟會不會英文有什麼關係。之前日綜有訪問路人外來語的事,一些日本人有些外來語是來自英文XD
Raura ♣
2 months ago
少字,一些日本人不知道\有些外來語是來自英文XD
竹子魚◆嘴殘小僧
2 months ago
@Edit 2 months ago
去日本生活的話英文是真的不能太差,就算把慣用的外來語當作日文學起來,還是會遇到一堆莫名其妙的外來語
餐廳飯店之類的,就算有日文字,他們如果可以也會傾向用外來語(遇到就努力猜)
(X)入り口 →(O)エントランス
(X)流し台→(O)シンク
(X)両手鍋→(O)タンク
就算英文夠好,有些還真的猜不出來,像是:
アメニティ=amenity=盥洗備品
トーション=餐廳使用的白布=torsion(而且一般客人還不知道這個字)
很多單字已經是外來語被誤用了,還會再簡化,就算你背熟日文單字本也猜不出來
インカム(intercom)=內線對講機(walkie-talkie)
另外,異國料理幾乎不會意譯,都是用外來語 像是ナン、ドサ、ケサディーヤ、ケバブ......但英語國家好像也不會把菜名翻成英文就是了
天闇回台灣了
2 months ago
tomeru
:
我反倒很好奇income他們要怎麼轉成片假名
separt
2 months ago
學生時期學英文,背完單字後
看了日語動畫
啊..白學了
日文和英文總覺得有種排斥作用
竹子魚◆嘴殘小僧
2 months ago
@Edit 2 months ago
hanasay
: 一樣是インカム,發音重複完全沒問題😂
通常是看上下文判斷
像是はっぼう除了是「發送警報(很常防災演習)」、「冒泡泡(買入浴劑會看到)」、「長水皰」......比較不常用的還有「發射砲彈(軍事常用)」、「八方」
旅客✨充滿決心
2 months ago
韓國聽說好像真是外語自選
大考就考自己學的那門外語
煌颺◇
2 months ago
英文學太好反而無法理解日式英文的構成呦……!
若其♭♭
2 months ago
我在校期間完全不會拼英文,老師也罵我,讀得出就拼啦!可是我不懂啦~~~
然後離開學校後一年自己學五十音,順便學會英文拼音了
大神チィラ
2 months ago
馬庫抖那魯抖←當初聽到解答極度震撼
我很慶幸自己不會英文才能接納日文的外來語發音
Luka
2 months ago
Raura
: 不過日本的SOV句式,在學其他歐洲語言的時候有時會派上用場
像是我在學法文,在用賓語代詞的時候會變成SOV, 和中英習慣都不同,但想想日語忽然就懂了 😂
Raura ♣
2 months ago
eisenkleid0079
: 之前看到有日本帳號在討論各大語言的文法,似乎就中文英文比較特別
好像蠻多語言是SOV
梔春Bossy
2 months ago
我覺得不要去想片假名的語源可能還比較輕鬆
就像中文的外來語也不少,也沒幾個真的知道語源為何吧
加魯魯☆成為非垃圾食品
2 months ago
@Edit 2 months ago
coc團錄看起來是閒桌的《沼男》和饅饅來的不知道哪部w
至今不明白為什麼radio會是ラジオ
玖歲🐭Coo感謝!
2 months ago
@Edit 2 months ago
nadir_nek
:
wimpish591
: 你們看得好細我好喜歡你們
對我是開著久海桌沼男畫的右邊是深淵沒錯wwww另外一個確實是捏他饅饅來然後沒有特別指定是哪部w
睦月六兔@懷念耍廢的日子
2 months ago
現在有時候會想,如果我國中的時候就有EN Vtuber就好了
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel