夜羽❤️🧡布穀H64H65
2 months ago @Edit 2 months ago
最近這幾天一直做夢
latest #24
掰噗~ says
2 months ago
原來如此 (p-wink)
勉強有記得今天早上的
夢到和Q不知為何在一間很大的電器行 對著一個冰箱(?)品頭論足
中途場景切去別的地方(只有我一個人但不記得在幹嘛)
再切回來我好像在試用吹風機還是什麼高功率的東西 用到一半整間店突然瘋狂電光閃爍 我滿頭問號想說這跳電也太激烈了吧 結果隔幾秒開始搖晃 原來是地震啊ry
立即下載
反射性想靠牆找樑柱角落但四周都是沒固定的大型電器 原地趴下前我抬頭看了一下發現有超大吊扇 一邊大叫靠北啊一邊把Q拉到旁邊突然冒出來的大會議桌下 躲到桌子旁邊還沒鑽進去的時候天花板已經開始落漆
醒來前一秒的我:幹躲在桌子底下也很危但也是沒辦法了ry
真是驚心動魄 害我起床覺得好累沒睡飽
ラー狼威🍜
2 months ago
可以喝搖壓壓驚
cio_ookami: 但前天的搖還在冰箱沒喝完(救命
咲 曉
2 months ago
在電器行遇到地震感覺蠻危險ㄉ,超容易被砸到
Sakuio: 當下真的完全不知道該躲去哪裡 每個地方都可能會被不同電器砸爛
好好奇有這種電器行/大賣場地震指南嗎
辦公室的同事最近很喜歡拿美版甄嬛傳的台詞中譯玩梗
「Oh, you stupid marmots!」(「噢,快給我停下你們這群愚蠢的土撥鼠」)
就有同事突然問我英文是不是沒有奴才這個詞&土撥鼠在歐美文化是有代表愚蠢或低下(?)的意思才會拿來放在台詞裡嗎
我:前者有類似的單字 但後者我還真不知道ry
土撥鼠wwww 居然有這個意思
美國有土撥鼠節我以為他們很喜歡這個動物
yoruto: 我剛剛薪偷稍微Google過但也沒有得到答案 不知道有沒有人可以解答
我對土撥鼠的印象就只有大叫的那個梗圖XDDD
原來奴才是翻成marmots嗎XDD
tsponchi: 我聽同事講也是滿頭問號 到底為何是marmots
大賣場的話有看過日本人的教學,是把手提購物籃拿在頭頂上充當安全帽,防止貨架掉落物砸傷自己,不過日本人的購物籃材質跟我們有沒有一樣就不確定了,概念上是正確的措施沒錯
mu4u3haun2: 喔喔喔 跟書包擋頭一樣 學到了……
左邊還要研究一下開頭在哪
mu4u3haun2: 可能首尾相連
他從右邊那橫開始的樣子
受傷的總是我
我這兩天都稍微睡過頭&睡過頭的當下做夢都夢到自己已經出門做事了.......
mu4u3haun2: 研究得也太仔細ㄌwwww
waiting85131: 沒事你那時已經在桌子底下ㄌ(沒有被安慰到
肉體在家精神先一步出門了(
back to top