Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ಠ_ಠ
偷偷說
1 years ago
#萬事問噗浪
#日文問題
息子を殺された女性
是1.兒子被人殺害的女性
還是2.殺了兒子的女性?🤔️
latest #13
mars7524
1 years ago
1
worm1210
1 years ago
1
jaguar2185
1 years ago
雖然無關但是突然想到這個
立即下載
mango5380
1 years ago
1
2的話是息子を殺した女性
mars7524
1 years ago
2是息子を殺した女性
ಠ_ಠ
1 years ago
1的話為什麼不是用が🤔️
alpaca7551
1 years ago
因為後面是殺された?
salt4880
1 years ago
「息子を殺された」是站在報導者、讀者的立場。
「息子が殺された」則是站在兒子被殺害的立場。
worm1210
1 years ago
息子是殺された這個動詞的對象,所以用を
salt4880
1 years ago
「女性は息子が殺された」
「息子を殺された女性」
二選一
cheese4334
1 years ago
を用來強調被害/負面事情,可以google「迷惑の受け身」
「(女性は)(誰かに)息子を殺された」,噗首再把女性放在後面名詞化
cheese4334
1 years ago
不對更正一下,迷惑の受け身沒有をXDD
噗首這個是一般的被動說法,但也是有強調被害的意思
可以參考這個解說:
3 個步驟從主動變被動:日文助動詞「れる」與「迷惑の受け身」
ಠ_ಠ
1 years ago
感謝解說
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel