0k
2 months ago @Edit 2 months ago

𝔸𝕞𝕒𝕫𝕒𝕣𝕒𝕤𝕙𝕚 雨曝し
𝔸𝕤𝕚𝕒 𝕋𝕠𝕦𝕣 𝟚𝟘𝟚𝟜
永遠市 -𝔼𝕥𝕖𝕣𝕟𝕒𝕝 ℂ𝕚𝕥𝕪-
https://images.plurk.com/7marrmEQCV5esEAduu0g7K.jpg https://images.plurk.com/2Y1MXkvHzL3HaI3LOWZzvY.jpg https://images.plurk.com/1klvzRbw2QVccSCIKmbQaQ.jpgamazarashi_official (@amazarashi_official) • Instagr...
Responses disabled for others than plurk poster
latest #31
0k
2 months ago
太多想聽的
無論秋田唱哪首都會有種遺憾
但也正是如此
所以哪一首都會圓滿我的願望
0k
2 months ago
俯きヶ丘
0k
2 months ago
一如既往的念白型歌曲開場
聽到這首想說不會有海洋生命了

畢竟我以為念白型只會有一首
沒想到有兩首!!
謝謝秋田
立即下載
0k
2 months ago
昨日が愛おしいと泣いたら
昨日はそのまま意味で過去となった
自分を許すことに骨が折れる
そういう風にできてないって
歯車と歯車が悲鳴を上げる

一日我哭著眷戀昨日
昨日便會依它原本的意涵成為過去
光是要原諒自己就費盡千辛萬苦「根本還沒做到足以被原諒的程度」
齒輪和齒輪發出陣陣悲鳴
0k
2 months ago
這一段是我最喜歡的
然後看著螢幕上齒輪(印象中有
有一種被旁邊的齒輪推著前行
根本不是自己想轉動
所以以悲鳴聲來表達抗議

第一次聽到以為是錯落的過往
一幀幀成為了鏽蝕的痕跡所以才有聲音
現場感覺反而是被「原諒自己」吸引住

可能也是現場的魅力吧?
比起平時聽的時候比較灰暗
(也可能是因為之前在風雨之中聽
0k
2 months ago
雨曝し的現場
更有在陰雨之中透出微光的感覺
0k
2 months ago
秋田唱出俯首之丘的剎那
我才有真的在演唱會的實感
看著最上層的繁體字幕
螢幕後面模糊的身影
真奈美與ひろむ真的跟我在同一個空間了
眼淚直接潰堤

在黑暗之中踽踽獨行的曾經
終於見到了那時支撐著的微弱光芒
將自己拉出深淵的是自己
但有一雙在背後輕拂的隱形的手
是amazarashi
0k
2 months ago
歌曲末
秋田說我們是來自青森的amazarashi
眼淚像關不緊的水龍頭

我真的也站在台下了
0k
2 months ago
季節は次々死んでいく
0k
2 months ago
猜到會有這首
但也太快了吧!
0k
2 months ago
我還在擦眼淚撫平情緒
前奏一下
季節は次々死んでいく
絶命の声が風になる
舉起被眼淚打濕的袖子,微微的放在嘴邊
把呼之欲出的悸動和激動壓下
秋田的溫柔嗓音
融合著歌有些許激昂
彷彿秋季午後的蕭瑟夕陽下
餘暉與秋風落葉共舞
這是殘酷而又美麗的世界
0k
2 months ago
不是在螢幕上呈現MV的方式
所以可以欣賞漂亮的真奈美&秋田
0k
2 months ago
隨著季節的字飄落
窗外的光從百葉窗的縫隙鑽進來
把「風」拉長
日升月落四季輪轉

色めく街の 酔えない男
文字在路上站著
似是迎著月光
影子在身後成形
0k
2 months ago
月を見上げるのはここじゃ無粋
無粋搭配月亮就很浪漫啊!
在此望月,卻不接月色真美
但不解風情又點出了月亮與感情的聯繫

題外話我這裡應該哭的快上氣不接下氣了
0k
2 months ago
泥に足もつれる生活に 雨はアルコールの味がした
我站在小巷中
字體迎著而有了陰影
雨中充滿酒精味道的這句
讓我想到住野夜某本書的書評
早晨用咖啡灌醉自己,夜晚在讓酒精喚醒對生命的熱情
有些久遠但大意大概是這樣
這次在現場聽的時候莫名將兩者聯想

可能因為有一種雨跟酒精才是在日常牢籠讓人清醒的東西吧
0k
2 months ago
アパシーな目で 彷徨う街で
字體宛如細雨般落下
下在徬徨的街道上
卻又像是在深海中的泡沫
漆黑之中潔白的虛影溶於水中
0k
2 months ago
僕が僕と呼ぶには不確かな
這句很有意思
我看過至少三種翻譯
這也是我喜歡Amz的原因之一吧!
就像書一樣
一千個讀者就會有各式各樣的解讀

無法辨識自我

我若喚作我可能有些不確切

已不確定我能否稱為「我」
0k
2 months ago
半透明な影が生きてる風だ
也是有各式各樣的翻譯
但我偏向索尼的可能翻譯錯誤(?
半透明的影子是活著的風
有點難解釋這種感覺
演唱會當下的情感搭配前後文
有一種自己逐漸透明,已然不能稱作實體的我,化為自由自在的風
是「活著」的風,而非生存之下渾渾噩噩的人
0k
2 months ago
雨に歌えば
雲は割れるか
賑やかな夏の干涸びた命だ
對雨高歌可以撥雲見日嗎
枯竭的生命燃燒於夏日
繁華熙攘的夏日中乾涸的生命

上下兩種好像都可以解釋的通
究竟是我的生命抑或是誰的生命在夏日燃起
或是哪個生物的生命徵象在繁茂的夏日似乎走向彼岸

不過結合後面歌詞用到「你」
這段的主語應該是我吧?
0k
2 months ago
ひろむさん的影子出現在螢幕上
副歌與真奈美さん的合音隨著而來
比起秋田滄桑而有故事性的嗓音
豐川的歌聲有一種清澈寧靜的感覺
不顯弱勢,注入了安定而豐沛的情感
和諧之下也有著不容忽視的存在感

那種感覺大概就像一碗濃郁的中藥苦湯
注入了些青草茶
雖然也有些苦澀,融合了各式各樣的藥材
撲鼻而來的是藥香味,以及沁人心脾的涼意
還有隱約的甜味 讓這碗飲品不僅有藥效 也更好入口了些
0k
2 months ago
拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
最低な日々の 最悪な夢の
残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ
それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも
0k
2 months ago
最差勁的日子 最糟糕的夢 殘骸揮之不去 彷彿要在這裡氣絕
副歌這邊真的神
秋田的影子在螢幕上隨著音樂擺動
我其實有點忘記這段演唱會的翻譯是什麼
而各家的翻譯也不盡相同
是那種有可能造成歧義的不同
不愧是秋田啊
0k
2 months ago
隨著秋田高亢的歌聲迴繞在會場中
每一個字句、每一個音符都精準的擊中心臟的跳動
不知道到底是肉身心臟與之共鳴
還是來自靈魂深處的顫抖
這個時候任何一座牆肯定都無法抵擋我的眼淚
潰堤般宣洩而出
而即使在貝斯吉他爵士鼓的強勢下
鍵盤也還是那麼溫柔那麼美
豐川的合音也是
0k
2 months ago
苦惱煩悶 悲傷嘆息
即使如此也不曾間斷歌聲 就算照不到一絲陽光

「即使如此」
飽受風霜,即使如此……
完美點題的歌詞
詮釋出amazarashi的初衷
「自分たちは雨曝しだが、“それでも”というところを歌いたい」という思いが込められているそうです。」
0k
2 months ago
明日は次々死んでいく
急いても追いつけず過去になる

字又再次如細雨零落
又像是穿越異空間隧道般,邊緣的字快速穿梭

每個明天到來接著消逝
明天好像很遠,但怎麼追尋都無法阻止它變成過去式

總是希望現在一分一秒,此時此刻的自己
不要浪費人生
所經歷的、所努力的都是有意義的
為了夢想中的未來
但這樣的追逐,似乎在不知不覺中賦予未來過多的期許
0k
2 months ago
生き急げ僕ら 灯る火はせつな
生きる意味などは後からつく
就像坐在一台不知通往何處的電車
腦海中帶著歌詞和窗外的電塔、電線一起捲動
在人生路上努力活著的我們
燈火如曇花一現,我們是否也是呢?
活著的意義何在?
0k
2 months ago
好久之前第一次知曉歌詞
我是在車上看著路上庸庸碌碌的世界
人的生存意義到底是什麼?
像丹布朗的《地獄》提及
我們從哪裡來?要往哪裡去?

太陽系之於宇宙是那麼的渺小
宇宙誕生於一場大爆炸
而在爆炸之前的漫漫時空
又是什麼樣的存在?
人的匆匆離去抑或是姍姍來遲好似都不重要
一幀幀的窗外風景混合著腦中理不清的思緒有些眼花撩亂
0k
2 months ago
せめて歌えば 闇は晴れるか
根腐れた夢に預かった命だ
秋田唱這句歌詞的當下
我心裡默默回答著
是啊,唱響這首歌,陽光真的透進來了
無法完全驅散陰霾
但至少性命,或者說堅持下去的動力
寄託在那搖搖欲墜的腐爛夢想上
當初是,現在也是
不到百分之二的有命中率
我那接近妄想的追尋 對未來的慷慨,是專注在腳下的每一步 繼續低著頭往前衝吧!
0k
2 months ago
そうだ 行かねばならぬ
何はなくとも 生きて行くのだ

是啊
人生無論如何都是要走下去的
Amazarashi 的歌看似在低著頭哭泣
但並不是在原地被風雨掩埋

秋田彷彿在對我說
「這條路上不是只有你在悲傷,也不是只有你一邊低頭一邊大步前行」

季節は次々生き返る
季節交替,冬去春來,夏逝秋至
接連逝去,也意味著季節紛至沓來
0k
2 months ago
獨特的嗓音交融歌詞與畫面形塑出的世界觀
這是amazarashi 雨曝し
生活並非在風雨之中一昧等待天晴
那是庸庸碌碌、行屍走肉的活著
也許在暴風雨中跳舞
讓淚水、汗水、雨水都分不清楚誰是誰的融合
才是真正的生活
0k
2 months ago
下を向いて歩こう
back to top