洪偉 Weihung
2 months ago @Edit 2 months ago
「立馬」是不是支語可以討論,畢竟那可能是方言,有可能是網路時代以前就有人在說的。但,拿著字典說「立馬」是本來就有的詞所以不是支語,這是錯誤的,單獨用的「立馬」在古語看起來就是沒有「立刻馬上」的意思,而「立馬造橋」代表急迫,也並不是因為裡面的「立馬」是「立刻馬上」的意思。
應該不是支語,我還在3310的學生時期就有在用
洪偉 Weihung
2 months ago
應該是北京方言
質量
立即下載
視頻
我以為是日文漢字直接翻譯