https://images.plurk.com/3hMUZWNFPXTaRqNZ2xQELq.png
每次遇到這種中文不好的人都覺得很暴躁
latest #19
鉛筆是某個隱形牙套的客服
之前都透過客服約診所時間,雖然知道這他給我電話是要我自己打電話的意思
但他回的那句『這邊可以直接向診所致電改約唷』
我理解是,鉛筆會直接幫我向診所改約時間
電話號碼這邊請
立即下載
平常聊天就算了,工作用的中文還那麼不精準…莫名覺得火
karupisu_planet: 這種中文我看到也會莫名火😂
平常講話就算了,但是工作對談欸😂
小律
1 years ago
這邊可以(請您)直接向診所致電改約唷
小律
1 years ago
這樣感覺比較好理解XD
小律
1 years ago
雖然他電話號碼出來大概就會理解是要我們自己打了(?)
syuhishin: 對呀,因為他一開始用語沒有主詞,可能我被日文荼毒(?),會覺得「這邊」是指他們那邊
後來看到他丟電話,才發現他表達的內容跟我理解的完全相反,就覺得有點火www
小律
1 years ago
がいらく
1 years ago
真的看不懂
我之前的實習地方 每個人都把這邊/喲/喔/ㄚ當罐頭語用
他的「這邊」是不是指「電話號碼在這邊」XD 不過我也懂FISH你誤會的原因,有時候不會好好用敬語真的不如講個大白話
karupisu_planet: 難怪我覺得現在年輕人的中文很差(地圖砲(X
開玩笑ㄉw
我之前看到日文也有一些打工用的錯誤日文(?)可能跟你上面講的類似xD
通常打工的時候會搭配動作跟手勢,所以比較不會讓人誤會語意。但只有文字的時候我覺得表達還是要精準啦,不然真的看不懂
sophie496: 我覺得是我的話
會回「可能要麻煩您直接致電診所改約時間喔!」
其實我好像應該只列出前面兩句,讓大家猜看看是我要回電診所,還是客服會幫我打
TypeFish: 如果只有前兩句的話我也會覺得是他會幫我欸!
💤G💤🐇
1 years ago @Edit 1 years ago
而且他前面也說"這邊"幫你登記02/23耶
推論"這邊"可能是發語詞(?
gina58421: 我有看過有些宅宅會這樣用wwwwwwwwwwww
但我覺得超煩躁
前面那句我會理解成「(我們)這邊幫你登記」
主詞亂用算是自閉特質(職業病)
back to top