Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
六牧✹greamo
3 months ago
@Edit 3 months ago
𝐖𝐎𝐑𝐊 ᴺᵉʷˢᵎᵎ
《九號天鵝》單行本即將開賣——倒數𝟏𝟖天!
#台灣角川
#CCC追漫台
#九號天鵝
჻჻჻჻჻჻჻關於漫畫修改(上篇)჻჻჻჻჻჻
由於《九號天鵝》在連載過程中有兩位編輯參與,所以收到作品的PDF回饋時,我很熱衷於猜測哪一個註解是誰寫的。(這個猜謎遊戲遊戲是真的有趣😂)
latest #7
六牧✹greamo
3 months ago
@Edit 3 months ago
在一來一回校稿的過程中,小從對話框位置的建議,大到視覺美學的含義甚至是整個故事的邏輯,編輯們都深入參與其中。我也確實感覺自己慢慢在進步——隨著回數的遞進,分鏡被越改越少,到了《九號天鵝》番外篇時幾乎只有微調的程度而已——那麼第一回到底有多慘烈?不,千萬別打開,那個東西就讓它爛在潘朵拉之盒裡吧😵💫
接下來將分享三個漫畫修改的心路歷程,字可能太多,只好分成上中下三篇:
六牧✹greamo
3 months ago
❶ 「成為牠的一部分」
《九號天鵝》第一回分鏡真的改動特別大,特別多次。在終於分鏡抵定的時候,編輯突然天外飛來一筆:「總覺得最後的台詞好像可以再調整一下。」真的讓我差點從椅子上跌下來。(來一個野比大雄的跌倒姿勢)
「真的改嗎?真的要改嗎?這已經很好了呀。」當時整個人彷彿進入悲傷五階段的否定期,不肯相信原本那句話那麼不合適。
但是會這麼在乎,也是因為我深信編輯們的品味。如果說他們真的認為那一處發出不和諧的聲音,修掉它就是我的責任。當然,不修也可以,畢竟好與不好,責任都要自己承擔。
六牧✹greamo
3 months ago
遇到瓶頸時回到原點是一個方法。當時我盡力讓自己變得更客觀,並且回頭審視自己為什麼不願意修(開始在腦內找戰犯XD)——原本最後一句台詞是重複前面角色說過的話,可能我將那些文字視為音符的一種,認為再重複一次感覺還不錯——但明明就不是在寫歌呀。
想通以後,我將修改的念頭放在心裡,每天都邊畫邊想,不斷思索怎麼樣的句子可以更好。
直到交稿前一天,精神與體力都熬到了極限,恍惚想起自己仍在設計公司任職時被工作摧殘到將近半夜,返家途中站在一個斑馬線前,發現對面居然有隻狗也在等綠燈。
⋯⋯那個時候,我突然覺得當條狗也不錯。
相應的台詞就這麼蹦出來了。
立即下載
六牧✹greamo
3 months ago
▌ 𝐒𝐚𝐥𝐞𝐬 𝐈𝐧𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧
+ 𝟐月𝟐𝟎日,第32屆台北國際書展首賣
(台灣角川|位置-B926)
+ 𝟐月𝟐𝟔日,台灣各大通路販售
六牧✹greamo
3 months ago
▌ 𝐒𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐓𝐡𝐚𝐧𝐤𝐬
+ 台灣角川、CCC追漫台三位編輯
+ 標準字設計師 積橘
+ 想像朋友寫作會、竹青學舍成員們
+ 《尼爾喝牛奶》Podcast兩位主持人
+ 一直以來支持我畫圖的親人、好友、職場同事、各路貴人
Hachiku🪫
3 months ago
好高級的猜謎,那麼,猜完要怎麼對答案呢⋯⋯!我有時隱約有語氣比較像哪位的感覺,但都無從驗證,所以至今仍分不出來(ˊ艸ˋ)
莫非六六也是會把寫好的台詞唸出來的類型嗎?
很喜歡現在呈現的版本,除了更進一步描述角色的心境以外,也默默取了和重複一遍台詞相似的聲韻XD
六牧✹greamo
3 months ago
white_arboreta
: 哈哈哈🤣猜謎完畢以後沒有對答案⋯⋯XDDD 都是在心裡面猜猜!只是之後可能也會在編輯的言談中發現哪個是誰的建議這樣XD
另外,是的!!寫好的台詞會反覆唸出來
怎麼菌這麼懂!我想可能很多人也會這樣,但理由不一。我的話是因為很駑鈍必須要反覆唸才能把句子修好
謝謝菌菌的鼓勵,好開心呀~~~~
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel