Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
荒山🔪低浮上
3 months ago
@Edit 3 months ago
⚠️海外Netprint相關
#協助高調感謝
作者們開海外Print時請注意,如果有人用韓文請求你上傳至「
Polapolar
」(폴라폴라 코드를)這個韓國平台時請當心!
這個平台在中國上海內有站點
,等於可以讓中國人在國內自己印出來。用韓文來跟你請求的人可能
不會在一開始就說明他是要在中國境內列印
,請務必留意。
只有韓國境內才有機台的平台叫「
Printing Box
」,也是比較多韓國人使用的平台。
latest #24
荒山🔪低浮上
3 months ago
因為我遇到了所以來分享一下⋯⋯感謝朋友仔細查證
荒山🔪低浮上
3 months ago
第一次開海外Print就遇到這種的
為何不一開始跟我說清楚自己要在哪裡印呢⋯⋯
荒山🔪低浮上
3 months ago
一開始講清楚好好說還有可能,但不好好交待我真的⋯⋯不行
立即下載
天然🤞
3 months ago
哇....謝謝告知!
荒山🔪低浮上
3 months ago
foxcyen
: 我真的差點被騙去,想說記得韓國Printing box市占率很高期限也還沒過怎麼要我傳另一個才起疑的
荒山🔪低浮上
3 months ago
分別於噗首補上平台網址了
這個平台:
폴럽 이글루에 어서오세요!
荒山🔪低浮上
3 months ago
韓國人自己常用的是這個
국민프린터 프린팅박스
海外可以利用Apple帳號很方便的註冊(如果你有apple帳戶)
bbbbb
3 months ago
謝謝分享~已經分享這個消息給韓國繪師朋友了。
荒山🔪低浮上
3 months ago
bevel
: 感謝分享!
bbbbb
3 months ago
arasan
: 難怪我看朋友每次畫圖都有人貼罐頭訊息請她上傳polapolar...我也請她分享這個消息給她的繪師朋友們。
荒山🔪低浮上
3 months ago
@Edit 3 months ago
bevel
: 我這裡這次是日韓都開,但就韓文的推文那裡碰到一樣的罐頭訊息,甚至不點進profile確認我的常用語言用韓文問我回我。
翻了一下該帳號主要活躍在熱門坑如灌籃,只是帳號我就不曬了。也會跑去日本繪師受歡迎的ネットプリント下面用日文請求上傳(但都不說明自己的目的只是請求上傳),還會很貼心的附上教學(⋯⋯)
如果可以讓繪師朋友們知道會很好,謝謝您!
荒山🔪低浮上
3 months ago
@Edit 3 months ago
之前好像也看到有人受害:
一口吃十個🌰 (@zhao_li0715) on X
應該不是只有一個人在做,現在只確定是上海有站點,可能會有人接委託代印。
該人一開始不老實的交待來龍去脈的作法真的讓人很害怕。
荒山🔪低浮上
3 months ago
@Edit 3 months ago
覺得這邏輯真的很魔幻⋯⋯
跑來跟我說上海有人想要所以請求我上傳到該平台,然後還是隻字不提為什麼他在中國上海要的東西卻要我傳到韓國平台。
還是韓國有個地方叫上海嗎⋯⋯
朋友翻到這人之前跑去盧日本作者最後有說出因為上海只有Polapolar所以需要請作者上傳到那裡。
荒山🔪低浮上
3 months ago
大家真的要小心這種的⋯⋯不老實
荒山🔪低浮上
3 months ago
我又沒開放其他國家,是在幹什麼⋯⋯
01▪️在努力活著的邊緣
3 months ago
無法不懷疑這些人是接代印生意無本生利......
到處盧也太難看了吧這些本身只是作者的一番心意,實在沒義務要配合你誒
荒山🔪低浮上
3 months ago
mojave_courier_6
: 因為語氣太理所當然我當下超困惑⋯⋯總之大家都要小心,我明明也算是戒心很重的作者了,語言隔閡第一時間只能察覺到哪邊怪怪,還以為就是翻譯機導致的語氣問題。
荒山🔪低浮上
3 months ago
@Edit 3 months ago
想到我應該貼一下我收到什麼樣的對話
因為提供給韓國同好,因此我原推文使用了超破的翻譯機韓文,對方帳號還是碼一下
然後這是之後我發文後對方的回應
八點安息
3 months ago
@Edit 3 months ago
從整件事的邏輯到背後的可能動機到他的回覆都讓人超不舒服
而且明明懂中文,已經用中文跟他對話還硬要裝外國人到底有何居心
荒山🔪低浮上
3 months ago
raku_19
: 可能沒有get到繁體中文代表的意思吧
忙碌中🍙小熊
3 months ago
@Edit 3 months ago
arasan
: 這個平台確定在中國上海有實體機台,所以這些代印會到處問作者開代碼,然後再傳到群組開團賺代印費
據中國朋友說,有些甚至是上海機台的工作人員,知道最近列印很風潮在開團
是一群喜歡打著粉絲喜歡的名義到處索求列印卡片的人
他也曾跟我強調這是韓國平台,想劃清關係的味道太重
((我是推特那個斑比受害者...
荒山🔪低浮上
3 months ago
Godseven
: 嗚哇⋯⋯辛苦您了
我原先還不敢設想的那麽糟糕當他是個沒禮貌的代印而已
,沒想到實際的狀況更噁心⋯⋯
強調韓國平台沒有用呀,問題在用的人身上。
荒山🔪低浮上
3 months ago
我是另外在自己作品圈日本人聚集的SNS講了,看這種惡劣的狀況⋯⋯如果可以希望把這件事情告訴越多創作者越好呢。
開NetPrint本意是分享回饋,被這樣消耗信任實在是
盟友不拆不逆×稿中
3 months ago
哇超扯
荒川桑辛苦了…!!有夠恐怖的,真的謝謝分享🙏🙏🙏
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel