啊菲( ᐛ)♥🛸
4 months ago @Edit 2 months ago

もののけ姫

想把各種想記錄的記錄下來。
Only plurker's friends can respond
latest #7
啊菲( ᐛ)♥🛸
4 months ago @Edit 3 months ago
此噗一定包含大量劇透
還會有大量對阿席達卡的喜愛解讀,覺得他是渣男的可以直接消音此噗也不要反駁我
整個噗都是主觀想法
想到什麼說什麼的廢物紀錄噗
啊菲( ᐛ)♥🛸
4 months ago @Edit 3 months ago
-
開頭雲霧繚繞的山搭配重低音的呈現進行世界觀的引導真的很棒。
而後畫面往下進到一樣是霧氣瀰漫的森林、一顆顆倒下的樹,最後再帶出荒神的經過畫面,讓人可以一秒感受到這大概不是傳統的宮崎駿作品,以及這部電影會帶給人的沉重感。

久石讓的音樂真的很棒。
啊菲( ᐛ)♥🛸
3 months ago @Edit 3 months ago
再來就是阿席達卡跟亞克路的進場,想到之前看到的趣事。

在影片製作的中途,宮崎駿曾經嘗試想將此片名改成《阿席達卡傳記》(アシタカ傳記)。「傳記」(せっき)為宮崎駿自己創造的字彙,意思是「一段口耳相傳的故事」。但鈴木敏夫否決了這個名字,認為原先的片名《魔法公主》較能給人強烈印象。就在倆人意見堅持不下時,鈴木敏夫率先在電視上公開的預告報導裡打出《魔法公主》片名,宮崎駿在事後得知時雖不悅,但後續未對此事作其它回應。(取自Wiki)
還有更詳細的報導覺得很有趣

事到如今覺得鈴木的決定蠻好的,阿席達卡傳記是真的沒那麼吸引人,不過這部分也映襯了其實阿席達卡的戲份比小桑還要重的原因,宮崎駿就是預設主角是阿席達卡
立即下載
啊菲( ᐛ)♥🛸
3 months ago @Edit 3 months ago
26 年後還是看不懂《魔法公主》? 讓宮﨑駿與生物學家回答你「阿席達卡一族」「邪魔神」等 7 大問題這篇報導各種解析也很有趣,畢竟我對日本文化超沒研究,當初只覺得阿席達卡真的是標準的濃眉大眼,看完才知道原來是繩文人的印象!長知識的部分(?)
不過族群就很明確表示是『蝦夷族』,後來才知道是敝稱,大概跟台灣的原住民被叫成『番』是一樣的感覺?

真心覺得阿席達卡並不像霍爾是個一眼定情的帥哥,但他的魅力是隨著電影劇情而逐步增加的,雖然開頭射箭刻劃側臉那邊其實就夠帥了,但後面在達達拉城救小桑離開,到後面咬刀射箭取首毫不留情,所以其實看到有人說他是聖父我還是蠻不接受的,一個真正的『聖』應該是不會殺人吧。
在我眼裡他只是一個懷抱理想並且會以自己最大的努力去達成這個理想、即使結果不僅如此,所以才會在最後抱著小桑說「我已經盡力了。」的、美少年而已。(?
提到繩文人就想到還有人提說其實小桑的面具就類似於繩文時代的圖騰雕塑,來源是 這裡

小桑的面具圖案,近似繩紋時代的黏土雕像,大而空洞的雙眼和頭顱,和電影中的樹精也極為相似。此外,她配戴的獅牙頸鍊、耳環、頭飾和玉製匕首,外型參考了繩紋時代遺留下的大量飾品與武器,主要用玉、石、獸骨、獸角、貝殼等製成。
啊菲( ᐛ)♥🛸
3 months ago @Edit 3 months ago
@DarkAsk - [雜談]《魔法公主》與荒神,《もののけ姫》と荒ぶる神。 在故事的一開始,阿席達卡出...再拉回來到荒神(Tatarigami)出現的地方,會對「邪魔」這個翻譯產生疑惑的來源是這個噗,對於完全不懂日文的人來說真的是恍然大悟,包括阿席達卡為何是先喊話而不是直接射殺,真的都有更了解的感覺!

覺得看到很多人超認真解析這些事情就覺得真的好厲害,但我並不會因此而熟悉日文或日本文化只能等大神們講解了。
啊菲( ᐛ)♥🛸
3 months ago @Edit 3 months ago
喔對了荒神出現的時候在光影的變化呈現上覺得很棒
電影最開頭荒神往畫面的右邊走,而阿席達卡出場的時候騎著亞克路是往畫面的左邊走這個細節也很棒,彷彿在暗示兩者等會就會相遇一樣。

反正我就是誇誇機器人
back to top