momizi 說 Apr 26, 2009 05:35AM 「心平氣和」譯成「心は平らかに、気は安らかに」,總覺得哪裡怪怪的...不過如果這是文言文的譯法,不是現代語譯,那就算了。氣和,気が安らかに,気持ちは安定していることが大事である。