關於支語,我很堅持當支語警察。你向支語妥協,那就表示你潛在認同共產政權的思維模式。 最近最明顯的一個事件是對岸的「徐州铁链女拐卖」事件,在台灣「拐賣」這個新詞就有夠誤導,在臺灣的說法,這個標題應該是綁架、販賣人口組合起來。

拐(軟性誘導)跟綁架明明是差距很大,嚴重度差很大的事情,但是被對岸共產社會簡化、整併,再偷換概念(把綁架的意涵置換到拐裡面),變成「不就只是拐而已?有啥大不了」,你也接受了,那就是讓語言的傳達精確性變差,也改變人的認知與判斷,製造台灣內部的認知混亂。