館 主
想起很小很小孩不會寫字認字的時候,講話時當然不知道我講的話要對應哪個中國字,基本上是用"語言"而不是"文字"在思考。
"蕭麗英"跟"消立嬰"在腦中是沒有差別的,因為中國的語言構造上同音字實在是很多,沒有足夠的前後文就有一定的機率無法正確判斷人家在講的語彙是什麼。