Pat Law™ asks Jun 17, 2008 09:43AM all who read Chinese to vote! Blankanvas in Chinese should be....1) 空间之内 2) 空间之旅 3) 空页/ 空录, 4) 空区 or 5) 空画?
★福星(Ah Fry)™ ★ says Jun 17, 2008 09:48AM there's no need to translate word for word as long as the similarity is there and sounds nice
★福星(Ah Fry)™ ★ says Jun 17, 2008 09:50AM oh shit, my office lappy has no chinese language.....sorry, send some over tonight
★福星(Ah Fry)™ ★ says Jun 17, 2008 09:51AM but of course, if u love any of the above options, its ok too. =)
★福星(Ah Fry)™ ★ says Jun 17, 2008 10:03AM 帆布 is canvas, its is rough by nature, PL speaks her mind freely punctured with her forthrightness
★福星(Ah Fry)™ ★ says Jun 17, 2008 10:04AM like PL's always liberal with her fucks and stuff, but she shares nice stuff
Pat Law™ thinks Jun 17, 2008 10:06AM she needs something less literal for sure... she's hardly even literal to begin with.
deon says Jun 17, 2008 10:26AM it kinda brings out the excitement of a birthplace for ideas, i dont really know how to put my feelings in words, but it sure excites me
dubdew says Jun 17, 2008 03:11PM (or you can take one vote to #3 and one vote for #5 since 3 & 5 are my gf's and my combined opinions haha)