Sign in
Register your plurk account for free »

Plurk

17 responses to this plurk (Jump to bottom)

  • 丹尼爾
    原「這是拳賽票根」;PPS「是一個盒子的東西」
  • 丹尼爾
    莫名其妙的翻譯:「妳有時對自己的胸部很自豪」「我只希望可以搞死你」「我也想說我自己斯了」……
  • klare
    還有「你怎麼總叫人去死」,這個翻譯的人是來亂的吧XDDD
  • 風痕影(・(ェ)・) says
    前面還好,後面我笑到不行。打左臉 ~ 打耳朵 ~ 踢一腳 ~~~ XDDDDDD
  • 丹尼爾
    那個「去死去死去死」好好笑
  • klare
    而且Lord Blackwood還變成外套了...
  • 丹尼爾
    好恐怖的翻譯,根本是初學者英聽+看圖說故事吧,難怪才一天就從PPS下架XD
  • 無口。瑞
    「這個過程怎麼樣?」「成了死人了」 這是廢話的結果吧!不是在問過程嗎?XDDD
  • 風痕影(・(ェ)・) says
    真奇怪,她網誌右方的噗浪寫著 [您的時間軸設為私人的。未登入的使用者無法檢視您的 plurk。] 那幹嘛放啊啊 XDD?
  • 雷丘蚊子
    hit1205: 只是純粹想放噗浪連結吧,想加的可以加加看這樣
  • 雷丘蚊子
    這翻譯太好笑了我跟我妹笑得臉好痛
  • A-FU
    我曾經看過神鬼奇航,他的翻譯也讓人吐血
  • 路 那
    「去死吧去死吧下地獄吧下地獄吧」wwwwwww
  • 丹尼爾
    我沒在用pps,不清楚喔~

Please sign in or register to plurk response.

Favored once:

Loading...

Ads