Sign in
Register your plurk account for free »
Welcome to Plurk
Алина
говорит
[1222 今日一字] пацие'нт (哇哈哈...因為在 FB 看到這個頹廢字, 所以今天的字就提早了, 還一下子跳 П, 有人說他只認得外來字, 那麼就來瞧瞧這個又見俄文墮落的例子吧!)
Dec 22, 2009 - 07:21AM
Алина
говорит
「由於您購買的軟體剛好缺貨,正在補貨中,我們會以最快速度將序號提供給您,不便之處,請您見諒!」-- 娘咧, 我刷卡刷爽的喔!
Алина
думает
疫苗的用意不就在於保護免疫上不夠健全的族群擁有足夠的抗體去抵禦疾病的入侵嗎? 所以通常是老人與小孩, 第一線的防疫人員, 孕婦, 抵抗力差者, 慢性病患等等優先施打以保護這些人不受感染......
6 responses to this plurk
Dec 22, 2009 - 07:21AM
Алина
говорит
(名詞, 陽性) 病人
Dec 22, 2009 - 07:22AM
Алина
говорит
看得出來嗎? 這個字就是來自於 patient
Dec 22, 2009 - 07:24AM
Алина
говорит
俄文的病人可以用 больно'й 來表示, 這個字同時兼具有形容詞與名詞的特性
Dec 22, 2009 - 07:25AM
Алина
говорит
用俄文解釋 "病人" 就是 - человек, получающий медицинскую помощь (接受醫療幫助的人)
Dec 22, 2009 - 11:13AM
小一半
говорит
什麽東西是俄文的墮落?patient 原來不是英文的詞.俄文的пациент和英文的patient兩個都是自從拉丁文的patiens來的...
Dec 22, 2009 - 11:14AM
小一半
говорит
Привет Алина!
Please
sign in
or
register
to plurk response.
Anchor