Plurk

10 responses to this plurk

  • 日 落
    一部中文名稱怎麼看都覺得很詭異的電影 XD
  • GCY
    也翻做"矽谷海盜",這部就講賈伯斯跟蓋子的故事吧
  • Mind_steam
    反正中文名稱被取得很差的電影也不差這一部了。
  • 日 落
    Mind_steam: 你說「Top Gun」=>「好大一把槍」?
  • GCY
  • V2ctor
    台灣的翻譯都是不知所云 大陸的則是...
  • STAR
    有很多時候 我覺得大陸非官方翻的比台灣好太多了!
  • Mind_steam
    其實大陸有些官方翻譯,比如「壯志凌雲」,我覺得也比台灣翻譯的「捍衛戰士」好多了。至於台灣的一些片名妙譯可能要找稍微有點年紀的電影,以前有些外片取中文片名時還會用典呢。像是「一束梨花壓海棠(LOLITA)」大概是最常被舉出來的例子。

Ads