Mind_steam 說 Nov 27, 2009 01:40PM 其實大陸有些官方翻譯,比如「壯志凌雲」,我覺得也比台灣翻譯的「捍衛戰士」好多了。至於台灣的一些片名妙譯可能要找稍微有點年紀的電影,以前有些外片取中文片名時還會用典呢。像是「一束梨花壓海棠(LOLITA)」大概是最常被舉出來的例子。