| 泡々。 | 某島也在…(ry。 |
| Tls | 說 | 我不確定我跟你的想法是不是一樣。我倒是常常在質疑那些說中文配音不好的人,到底是聽了之後覺得不好聽,還是因為是中文配音,所以覺得不好聽呢? |
| KIN | 說 | tales:搞不好是潛意識的高尚日本情節,而自己不知道罷了。(說笑) |
| 虛擬外 | 說 | 應該說是被影響了吧...習慣哪一種配音就會覺的另一邊怪怪的 有些聽中配聽的習慣反覺日配微妙 中配的人才還是很多的~動畫電影就可以知道 中配添加了不少只有中文才能有的梗 |
| Tls | 說 | 要問我的看法,我會說中文配音給我的視聽享受的確都幾乎談不上好 ........ 但我這個人對任何 localize 的事情都抱持著全肯定的態度,可是每次談到這點,就有人要把這種態度解釋成只要是中文配音我都能接受 |
| Tls | 說 | 認為「這件事情應該做」不表示認為「不管做的怎麼樣都可以」 |
| »»─【BM】─► | 說 | 也是有幾部中文配音,我覺得比日文原配音要好的,以前的「金魚注意報」我就覺得中文配音比較好。可是,台灣不重視這塊產業是事實,不重視當然就不會更好,日本有那樣的環境,當然就比我們要好很多,這種事情不是誰說了算,而是事實現況就是這樣,爭辯孰好孰壞,這就有點偏離主題了。 |
| shintaro | 我想各位可能沒有看懂文章. 重點不是中文配音作得好不好 仁者見仁 不夠好就讓它進步 如我在文中所述,既然已經是必要的,就該去探討為何作得不好,而不是直接斷言作得爛 不要作了 這種消極的態度不值得提倡. |
| Tls | 說 | 就好像有些人承認自己喜歡聽日文歌的原因其實是因為「並不是聽的很懂」,就算日文寫得很白話,因為經過一層語言的隔閡,產生了某種文言文般的美感(? |
| Tls | 說 | 我想這都是正常的,但如果拿這種事情來批判中文配音,就倒因為果了。 |
| Tls | 說 | (不好意思,因為也算是我關心的話題,所以不小心噴了一堆話出來) |
| shintaro | 喔喔, 很感動原來中配的話題還有人關心 XD" |
| »»─【BM】─► | 說 | 最近台灣配音員上電視的,只有在前一陣子,臼井老師過世時,記者才會想到要採訪,過是有電視節目才會稍微用個幾秒鐘,草草談論一下。 |
| Tls | 說 | (其實我主要是對那些「因為是中文所以比較爛」、「我用日文的我比較厲害」的人很有意見罷了) |
| »»─【BM】─► | 說 | 台灣注重這件事的,一如注重其他議題一樣的草草瞭解、草草結束~ |
| Tls | 說 | 要我來說的話,台灣的電視卡通的翻譯水準問題比較嚴重,中文配音其實沒差到哪裡去 ... |
| »»─【BM】─► | 說 | 很高興可以討論,不過這問題想太多,今天晚上就難睡了,晚安!^_^ |
| Tls | 說 | 翻譯問題我猜想應該是難解的,不過這方面其實我也不知道從何批判起 @﹍@(光是挑一些錯誤只是純粹牢騷) |
| KIN | 說 | 離題了喔...........事實上相關問題也看到爛了,已經不想再說啥了。 |
| »»─【BM】─► | 說 | 不知道哪邊還有在討論這類問題,早期在 BBS 討論蠻熱烈的,現在比較少逛這些版面了。 |
| KIN | 說 | 因為所有的討論結果,其實都是差不多的,其中戰文又佔了50%,真正在討論內文意義的,不到10%。 |
| »»─【BM】─► | 說 | 嗯~抱歉!嘴砲了一堆,一點意義都沒有~ |
| KIN | 說 | 不不!我不是指你,別誤會我的意思。 |
| KIN | 說 | 只是覺得像這次的訪談,如果能帶起好的觀念,反而比起大多討論文,更有影響力。我們的能力其實也是有限的。 |
| Tls | 說 | 覺得這個議題值得的人,就會為了等待那有意義的 10% 出現而耐住性子討論下去,也會注意不讓自己的想法變成那 10% 以外的東西。 |
| 光 | | 問 | 嘛 怎麼說呢XD 我自己也是看中文動畫開始到現在懂日文了 其實說真的同意shintaroSAN的看法 因為真的是必要的...至少我是這麼覺得的 另一方面在現場聽過中文的配音活動之後, 就更有這種感覺. 我以前對配音工作也很有興趣,所以大概知道一些資料, 台灣的配音工作真的辛苦 |
| 光 | | 問 | 雖然我現在也主要是看,聽日文, 不過不能否認這是年紀更小一些,或是有語言障礙的族群接觸各種影集與動畫的方法,畢竟不是所有人都有心力去學第二外語. 台灣的年長族群,即現在的主事者不重視,這才是配音工作最大的阻礙. |
| 光 | | 問 | 之前KERORO的劇場版讓中文與日文同步上映,這是一種很好的現象,代表除了高級電腦動畫電影之外, 市場上對於2D的映畫在大螢幕上上映已經有好的反應(先不管這跟KERORO的人氣有直接關係)總之, 配音工作質量上的受到重視,可以把這件事情當成一個起步. 希望之後的水準能夠更進步~ |
| NotExist | 說 | 完全贊同最後一句 真的 |
© copyright 2007-2012 Plurk Search People Search Verified Account APIFAQ
Contact Us About Blog Jobs Terms Privacy
