Plurk

43 responses to this plurk (Jump to bottom)

  • fabiana diz
    friends como amigos mesmo, acho. Masculino plural comum. Sei lá, eu não uso nenhum site ou alguma coisa em pt-br, nunca parei pra pensar.
  • Gabriel diz
    "friends" de fato tem que ser só "amigos". Qualquer questão sexual machista à parte, é o que tá estabelecido. =P
  • Gabriel diz
    "friend" talvez seja melhor traduzir como "amigo(a)", pois aí sim ficaria ruim não fazer a distinção
  • Cello pensa
    em contato contatos
  • Gabriel diz
    "contato" é muito impessoal
  • fabiana diz
    "caravana da alegria", "creides/joselitos"
  • Cello
    mas enfim, Amigos é comum de dois
  • Cello pergunta
    tem que ser pessoal ?
  • Gabriel diz
    imagino que seja a idéia... aliás, está nas recomendações das traduções... se a idéia de fosse de "amigo", o termo em inglês tb seria outro
  • Gabriel diz
    *se a idéia NÃO fosse
  • fabiana diz
    "criaturas".
  • Gabriel diz
    já tem algo do tipo, o de procurar "humanos" (s_LOL)
  • Cello
    Colegas ?
  • fabiana diz
    Colegas! Isso é muito Silvio Santos. Minhas colegas de trabalho! Ha haê!
  • Cello pergunta
    vocês traduzirami Fans por fãs ? eu utilizaria *seguidores*
  • Cello está
    péssimo para sugestões hoje
  • fabiana diz
    nem... acho que fan é fã mesmo.
  • fabiana diz
    seguidores soa muito discípulos-de-um-culto-obscuro.
  • Gabriel diz
    "seguidores" parece coisa de religião =P Seguidores do profeta tal, hehe
  • Cello
    bem, eu queria seguir o bush, mas não quero constar como fã dele
  • fabiana diz
    se o Inri Cristo tivesse Plurk faria sentido "seguidores"pra ele. Hahahahaha!
  • Cello
    quem me acompanha.... minha rede...
  • Cello
    muita gente perguntará "o que é fã" ?
  • danielduende diz
    eu também acho que fã pode ser obscuro, mas para os usuários que já estavam no plurk em inglês, uma mudança seria estranha
  • danielduende diz
    vamos propor estas discussões no grupo de discussão do PCTP
  • fabiana diz
    eu acho que devia ser tudo em inglês mesmo, se brasileiro quer participar que aprenda inglês ou não estorve. #prontofalei
  • danielduende diz
    sim, você falou, fabiana. e eu não vou discutir com uma moça que tem um chuck norris no capacete. :-P
  • danielduende diz
    mas se quer minha opinião, por que é que alguém deveria ser obrigado a falar inglês para conversar com outros amigos lusófonos?
  • danielduende diz
    traduzir o plurk é torná-lo melhor e mais útil para mais pessoas.
  • vqregati pensa
    que a fabiana, se for católica, deve adorar missa em latim :-D parabéns pelo trampo, duende!
  • fabiana diz
    ah, inglês já é tão globalizado... por isso que eu escrevo em inglês aqui, pros amigos worldwide poderem entender, entende bicho? Huahaha!
  • fabiana diz
    sou católica não, vqregati, mas bem que curto um latim. Um francês, um português não-assassinado... e assim vai. :-) Life is good!
  • danielduende diz
    eu acho que é melhor me abster desta discussão.
  • Gabriel diz
    acho que cada deve ser capaz de escolher que língua prefere usar por aqui, e é exatamente por isso que essas traduções são bem-vindas
  • Gabriel diz
    é bom ter mais opções e, no fim, cada um vai ficar com a que mais lhe agrade, sem estresses
  • danielduende diz
    Tõ com o colega Gabriel! B-)
  • Gabriel diz
    a versão em inglês não vai deixar de existir só pq vai ter uma em português =)
  • danielduende diz
    E quem sabe algum eclesiástico ou estudante de teologia se apresente para traduzir o Plurk para o latim?
  • Gabriel diz
    só descanso quando também tiver traduções para Esperanto, Quenya, Klingon e Sindarin (s_LOL)
  • fabiana
    (g_lol) Klingon seria ótimo!
  • Gabriel diz
    e o pior é que DÁ pra fazer (g_rock_n_roll)
  • danielduende diz
    Dá sim. E eu tinha mesmo pensado e fazer a tradução para Sindarin, **melon**. :-)

Ads