danielduende pergunta Jul 07, 2008 11:33PM qual a melhor tradução para "friend" e "friends" no Plurk? "Amigo" (masculino-comum), ou "Amigo(a)"/"Amiga(o)"?
fabiana diz Jul 08, 2008 02:42AM friends como amigos mesmo, acho. Masculino plural comum. Sei lá, eu não uso nenhum site ou alguma coisa em pt-br, nunca parei pra pensar.
Gabriel diz Jul 08, 2008 02:44AM "friends" de fato tem que ser só "amigos". Qualquer questão sexual machista à parte, é o que tá estabelecido. =P
Gabriel diz Jul 08, 2008 02:45AM "friend" talvez seja melhor traduzir como "amigo(a)", pois aí sim ficaria ruim não fazer a distinção
Gabriel diz Jul 08, 2008 02:53AM imagino que seja a idéia... aliás, está nas recomendações das traduções... se a idéia de fosse de "amigo", o termo em inglês tb seria outro
fabiana diz Jul 08, 2008 02:59AM Colegas! Isso é muito Silvio Santos. Minhas colegas de trabalho! Ha haê!
Gabriel diz Jul 08, 2008 03:02AM "seguidores" parece coisa de religião =P Seguidores do profeta tal, hehe
fabiana diz Jul 08, 2008 03:03AM se o Inri Cristo tivesse Plurk faria sentido "seguidores"pra ele. Hahahahaha!
danielduende diz Jul 08, 2008 03:09AM eu também acho que fã pode ser obscuro, mas para os usuários que já estavam no plurk em inglês, uma mudança seria estranha
fabiana diz Jul 08, 2008 03:32AM eu acho que devia ser tudo em inglês mesmo, se brasileiro quer participar que aprenda inglês ou não estorve. #prontofalei
danielduende diz Jul 08, 2008 03:49AM sim, você falou, fabiana. e eu não vou discutir com uma moça que tem um chuck norris no capacete.
danielduende diz Jul 08, 2008 03:49AM mas se quer minha opinião, por que é que alguém deveria ser obrigado a falar inglês para conversar com outros amigos lusófonos?
danielduende diz Jul 08, 2008 03:50AM traduzir o plurk é torná-lo melhor e mais útil para mais pessoas.
vqregati pensa Jul 08, 2008 03:54AM que a fabiana, se for católica, deve adorar missa em latim parabéns pelo trampo, duende!
fabiana diz Jul 08, 2008 03:59AM ah, inglês já é tão globalizado... por isso que eu escrevo em inglês aqui, pros amigos worldwide poderem entender, entende bicho? Huahaha!
fabiana diz Jul 08, 2008 04:00AM sou católica não, vqregati, mas bem que curto um latim. Um francês, um português não-assassinado... e assim vai. Life is good!
Gabriel diz Jul 08, 2008 04:07AM acho que cada deve ser capaz de escolher que língua prefere usar por aqui, e é exatamente por isso que essas traduções são bem-vindas
Gabriel diz Jul 08, 2008 04:07AM é bom ter mais opções e, no fim, cada um vai ficar com a que mais lhe agrade, sem estresses
Gabriel diz Jul 08, 2008 04:08AM a versão em inglês não vai deixar de existir só pq vai ter uma em português =)
danielduende diz Jul 08, 2008 04:09AM E quem sabe algum eclesiástico ou estudante de teologia se apresente para traduzir o Plurk para o latim?
Gabriel diz Jul 08, 2008 04:10AM só descanso quando também tiver traduções para Esperanto, Quenya, Klingon e Sindarin
danielduende diz Jul 08, 2008 04:21AM Dá sim. E eu tinha mesmo pensado e fazer a tradução para Sindarin, **melon**.